《一斛珠(有寄)》拼音译文赏析

  • zhū
    yǒu
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhì
  • píng
    táng
    báo
    luó
    feī
    céng
    céng
    rén
    xīn
    huā
    xīn
    dài
    yào
    xiāng
    féng
    weì
    xiāng
    féng
  • chén
    dòng
    céng
    shī
    湿
    róng
    qiáo
    shàng
    céng
    xiāng
    shí
    shēng
    yáo
    jiāng
    shēng
    西
    beǐ
    gāo
    lóu
    huí
    shǒu
    yún

原文: 平塘玉立。薄罗飞起层层碧。人心不似花心密。待要相逢,未必相逢得。
袜尘不动何曾湿。芙蓉桥上曾相识。舻声摇去江声急。西北高楼,回首浮云隔。



译文及注释
平塘玉立。薄罗飞起层层碧。人心不似花心密。待要相逢,未必相逢得。
袜尘不动何曾湿。芙蓉桥上曾相识。舻声摇去江声急。西北高楼,回首浮云隔。

平塘的美人犹如玉立。薄罗衣飘起,层层碧绿。人的心思不像花的心思那样隐秘。等待相见,未必能够相见。

袜子上的尘土从未湿过。在芙蓉桥上曾经相识。船声摇荡着离去,江水声急。西北方的高楼,回首望着,浮云隔断了视线。
注释:
平塘玉立:指女子的美丽和高贵,比喻女子的仪态端庄。

薄罗飞起层层碧:薄罗指轻薄的衣裳,飞起指飘动,层层碧指层层叠叠的绿色。

人心不似花心密:指人的心思不如花朵那样隐秘。

待要相逢,未必相逢得:表示即使想要相见,也不一定能够如愿。

袜尘不动何曾湿:袜尘指脚上的尘土,不动表示行走轻盈,未曾湿表示没有经历过困苦。

芙蓉桥上曾相识:芙蓉桥是指杭州的一座桥,曾相识表示曾经在那里相遇过。

舻声摇去江声急:舻声指船的声音,摇去表示远离,江声急表示江水流动迅猛。

西北高楼,回首浮云隔:西北高楼指远方的高楼,回首浮云隔表示回头看时,云彩已经遮挡住了视线。


译文及注释详情»


王质简介