《虞美人(红木犀)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    hóng
  • [
    sòng
    ]
    fàn
    chéng
  • shuí
    jiāng
    suì
    shān
    zhuāng
    shàng
    jiāo
    zhī
    qià
    jiāo
    xiǎo
    wàn
    qióng
    feī
    é
    huáng
    xián
    yàn
    zhī
  • shēn
    weì
    jiào
    qīng
    xiāng
    jué
    fēng
    lòu
    luò
    róng
    yuè
    mǎn
    shēn
    huā
    jǐng
    nòng
    liáng
    xiàn
    yuè
    fēng
    lòu
    xiāng

原文: 谁将击碎珊瑚玉。装上交枝粟。恰如娇小万琼妃。涂罢额黄嫌怕、污燕支。
夜深未觉清香绝。风露落溶月。满身花景弄凄凉。无限月和风露、一齐香。



译文及注释
谁将击碎珊瑚玉,装上交枝粟。恰如娇小万琼妃,涂罢额黄嫌怕、污燕支。
夜深未觉清香绝,风露落溶月。满身花景弄凄凉,无限月和风露、一齐香。

谁愿将珊瑚玉击碎,装饰交枝粟。像万琼妃那般娇小,涂抹额上黄色,嫌弃污燕支。
深夜未觉清香消失,风露落在溶月上。满身花景弄凄凉,无限月光和风露,一同散发香气。
注释:
谁将击碎珊瑚玉:珊瑚玉是一种珍贵的宝石,这里表示珍贵的东西被毁坏。

装上交枝粟:交枝粟是一种装饰品,表示将珊瑚玉装饰起来。

恰如娇小万琼妃:万琼妃是古代美女的代称,这里表示珊瑚玉装饰后就像是娇小的美女一样。

涂罢额黄嫌怕、污燕支:额黄是指额头上的黄色装饰,污燕支是指脸上的污点。这里表示涂抹了额黄和污燕支后,担心会被人嫌弃。

夜深未觉清香绝:夜晚很深,但仍然能闻到清香。

风露落溶月:风和露水落在月亮上,形成了一种美丽的景象。

满身花景弄凄凉:满身花景指的是身上的花朵装饰,凄凉表示感到寂寞和悲伤。

无限月和风露、一齐香:表示月亮和风露一起散发出无限的香气。


译文及注释详情»


范成大简介
宋朝 诗人范成大的照片

范成大(1126年-1193年),字致能,一字幼元,早年号此山居士,晚号石湖居士,谥文穆,南宋诗人,吴郡(今江苏苏州)人,中兴四大诗人之一,其余三人为尤袤、杨万里、陆游。代表作品《春日田园杂兴》,《四十八盘》,《车遥遥篇》,《鹧鸪天·嫩绿重重看的成》等