《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    chāng
  • qiáo
    qiàn
    shān
    qīng
    shuǐ
    绿
    zhī
    hèn
    fēng
    chōng
    yàn
    shǐ
    使
    fēn
    feī
    weī
    ào
  • zhī
    jīn
    weǐ
    shì
    tiáo
    jiàn
    tiān
    yōng
    chūn
    nóng
    yìng
    fān
    chéng
    xīn

原文: 我里比侨居,不欠山青水绿。只恨风冲雁序,使分飞隈澳。
只今一苇视苕溪,见天伦雍睦。此去春浓絮起,应翻成新曲。



译文及注释
我在这里比起在外居住,不缺少山青水绿的美景。只是遗憾风吹散了雁的序列,使它们分散飞向各个港湾。

现在只需一根芦苇望着苕溪,就能看到天伦之间和睦相处。离开这里,春天的浓雪将会飞舞起来,必定会演变成新的曲调。
注释:
我里比侨居:我在故乡与在外地居住相比较
不欠山青水绿:没有缺少山水之美
只恨风冲雁序:只是遗憾风吹散了雁的队伍
使分飞隈澳:导致它们分散飞向各个港湾
只今一苇视苕溪:现在只需一根芦苇就能看到苕溪
见天伦雍睦:看到家人和睦相处
此去春浓絮起:从此处离开时,春天的絮起飞扬
应翻成新曲:应该把这个情景写成新的曲子


译文及注释详情»


程大昌简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!