《好事近(同日即事)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    tóng
    shì
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    chāng
  • suì
    suì
    zuò
    shēng
    cháo
    zhī
    shì
    ér
    sūn
    pěng
    jiǔ
    jīn
    suì
    guān
    chá
    yào
    yǒu
    shǐ
    使
    rén
    shuāng
    shòu
  • shèng
    jūn
    zuò
    shì
    tiān
    tōng
    dào
    yǒu
    biàn
    便
    zhēn
    yǒu
    lǎo
    néng
    xuān
    zhī
    mín
    biān
    fēn
    shòu
    寿

原文: 岁岁做生朝,只是儿孙捧酒。今岁丝纶茶药,有使人双授。
圣君作事与天通,道有便真有。老去不能宣力,只民编分寿。



译文及注释
岁岁做生朝,只是儿孙捧酒。
每年岁月更迭,只有子孙们为我敬酒。
今岁丝纶茶药,有使人双授。
今年丝绸和茶叶药材,能够使人双倍受益。
圣君作事与天通,道有便真有。
圣明的君主与天地相通,他的行事道路既顺畅又真实。
老去不能宣力,只民编分寿。
年老之后无法再发挥力量,只能为百姓分担寿命。
注释:
岁岁做生朝:每年都有丰收的景象。做生指农作物的生长。

只是儿孙捧酒:只有子孙们才能为长辈奉上酒杯,表示尊敬和孝顺。

今岁丝纶茶药:今年的丝绸、纶绸、茶叶和药材。

有使人双授:有人被任命为官员,可以双手奉上。

圣君作事与天通:圣明的君主与天地之间有通达的联系。

道有便真有:修行道德之道,就能获得真实的好处。

老去不能宣力:年老后无法发挥自己的力量。

只民编分寿:只能依靠百姓的分寿(指百姓的祝福和支持)来延长寿命。


译文及注释详情»


程大昌简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!