原文: 兽炭香红漫应时。遮寒姝丽自成围。销金暖帐四边垂。
报道黑风飞柳絮,齐翻白雪侑羔卮。那家斟唱□□词。
译文及注释:
兽炭香红漫应时。
遮寒姝丽自成围。
销金暖帐四边垂。
报道黑风飞柳絮,
齐翻白雪侑羔卮。
那家斟唱□□词。
汉字译文:
兽炭香红漫应时。
遮寒姝丽自成围。
销金暖帐四边垂。
报道黑风飞柳絮,
齐翻白雪侑羔卮。
那家斟唱□□词。
译文:
兽炭散发着红色的香气,正好适合这个时节。
遮挡寒冷,美丽的姑娘自成一团。
金色的帐幔四周垂下。
报道中传来黑风吹动柳絮,
一片片白雪纷纷扬扬,像是羔羊皮制的酒器。
那个家庭斟酒唱着□□的诗词。
注释:
兽炭:指用动物骨骼烧制而成的炭,用来取暖。
香红:指炭火燃烧时散发出的红色烟雾。
漫应时:指炭火的香气弥漫在四周,与时节相应。
遮寒:指炭火的热量可以遮挡寒冷。
姝丽:形容女子美丽动人。
自成围:指女子围绕在炭火旁边取暖。
销金:指炭火的热量可以使金属器物变暖。
暖帐:指帐篷内部因炭火的热量而温暖。
四边垂:指帐篷四周悬挂着帷幔。
报道:指风吹动。
黑风:指寒冷的风。
飞柳絮:指风中飘扬的柳絮。
齐翻:指柳絮在风中翻飞。
白雪:指飘落的雪花。
侑羔卮:指雪花像绵羊的毛一样飘落。
那家:指哪家。
斟唱:指斟酒并唱歌。
□□词:表示作者忘记了具体的词句。
译文及注释详情»
程大昌简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!