原文: 行不记。贪看远峰颦翠。风约柳花吹又起。故黏行客袂。
老大浑无欢意。不为伤春憔悴。茅屋数间修竹里。日长春睡美。
译文及注释:
行不记。贪看远峰颦翠。风约柳花吹又起。故黏行客袂。
行路之人不记得行程。贪看远处山峰皱起的翠绿。微风吹动柳花又重新绽放。故意黏附在行人的袖子上。
老大浑无欢意。不为伤春憔悴。茅屋数间修竹里。日长春睡美。
老人心情沉闷,没有欢乐的心情。不为了伤春而变得憔悴。茅屋中有几间修竹,白天长了春天的美丽。
注释:
行不记:行走时不计较时间。
贪看远峰颦翠:贪心地欣赏远处山峰的翠绿。
风约柳花吹又起:微风吹动柳花,又掀起一阵风。
故黏行客袂:因为久坐而衣袖粘连。
老大浑无欢意:老人心情沉闷,没有欢乐的心情。
不为伤春憔悴:不因为伤春憔悴而忧愁。
茅屋数间修竹里:茅屋中有几间房子,周围是修竹。
日长春睡美:白天长,春天的睡眠很美好。
译文及注释详情»
李流谦简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!