原文: 悠悠漾漾。做尽轻模样。昨夜潇潇窗外响。多在梅梢柳上。
画楼拂晓帘开。六花一片飞来。却被金炉香雾,腾腾扶上琼钗。
译文及注释:
悠悠漾漾,轻盈的样子。昨夜雨声悠悠,敲打在梅树和柳树上。
画楼的帘子在黎明时分拉开。六片花瓣飘飞而来。却被金炉散发的香雾,缭绕着托起了琼钗。
注释:
悠悠漾漾:形容声音或气息轻柔、缓慢流动的样子。
做尽轻模样:形容行为轻盈、娴静的样子。
昨夜潇潇窗外响:形容昨晚窗外有雨声。
多在梅梢柳上:形容雨水多滴在梅树和柳树上。
画楼拂晓帘开:形容在拂晓时分,画楼的窗帘被拉开。
六花一片飞来:形容六朵花一片片地飘落下来。
却被金炉香雾,腾腾扶上琼钗:形容花瓣被金炉中的香雾升腾起来,轻轻地托起了琼钗。
译文及注释详情»
赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。