原文: 春水绿波南浦。渐理棹、行人欲去。黯消魂、柳上轻烟,花梢微雨。
长亭放盏无计住。但芳草、迷人去路。忍回头、断云残日,长安何处。
译文及注释:
春天的水波在南岸上呈现出绿色。渐渐地,船桨理顺,行人欲要离去。黯淡的心情消散了,柳树上飘着轻轻的烟雾,花朵上洒下微细的雨水。
长亭上点着灯,无法计算停留的时间。只有芳草才知道迷人的去路。忍住回头的冲动,断云遮住了残余的阳光,长安在何方。
注释:
春水绿波南浦:春天的水波在南岸上呈现出绿色的色调,形成了一幅美丽的景象。
渐理棹:渐渐理清船桨的方向。
行人欲去:行人即将离开。
黯消魂:黯淡了心灵的悲伤。
柳上轻烟:柳树上飘着轻盈的烟雾。
花梢微雨:花朵上飘落着细小的雨滴。
长亭放盏无计住:长亭里点亮的灯笼无法停留。
但芳草、迷人去路:只有芳草和迷人的去路。
忍回头:不忍心回头。
断云残日:天空中的云彩已经断裂,太阳也已经西落。
长安何处:长安在哪里。
译文及注释详情»
赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。