《西江月(春半)》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
    chūn
    bàn
  • [
    sòng
    ]
    zhū
    shū
    zhēn
  • bàn
    qún
    shān
    shǎng
    chūn
    zhī
    chūn
    hán
    juàn
    lián
    duì
    nán
    shān
    jiào
    绿
    feí
    hóng
    qiǎn
  • huā
    xīn
    lǎn
    qīng
    xián
    jiāng
    gān
    qià
    feī
    niǎo
    juàn
    zhī
    hái
    dàn
    dàng
    huā
    shēn
    yuàn

原文: 办取舞裙歌扇,赏春只怕春寒。卷帘无语对南山。已觉绿肥红浅。
去去惜花心懒,踏青闲步江干。恰如飞鸟倦知还。淡荡梨花深院。



译文及注释
办取舞裙歌扇,赏春只怕春寒。
办取:准备好
舞裙:舞蹈时穿的裙子
歌扇:唱歌时用的扇子
赏春:欣赏春天的美景
只怕:担心
春寒:春天的寒冷
卷帘无语对南山。
卷帘:卷起窗帘
无语:无言
对:面对
南山:南边的山
已觉绿肥红浅。
已:已经
觉:感觉
绿肥:绿色的草木茂盛
红浅:红色的花朵浅淡

去去惜花心懒,踏青闲步江干。
去去:去吧
惜花:珍惜花朵
心懒:心情懒散
踏青:出外游玩
闲步:悠闲地走
江干:江边的岸
恰如飞鸟倦知还。
恰如:正如
飞鸟:飞翔的鸟
倦:疲倦
知还:知道归来
淡荡梨花深院。
淡荡:轻轻摇曳
梨花:梨树上的花朵
深院:深深的庭院
注释:
办取:准备、取得
舞裙:舞蹈时穿的裙子
歌扇:用来扇风的扇子
赏春:欣赏春天的景色
只怕:担心、害怕
春寒:春天的寒冷
卷帘:卷起的窗帘
无语:无话可说
对南山:面向南山
绿肥红浅:绿色的植物茂盛,红色的花朵浅淡

去去:去吧
惜花:珍惜花朵
心懒:心情懒散
踏青:在田野或郊外散步
闲步:悠闲地走
江干:江边的岸边
恰如:正如
飞鸟倦:疲倦的飞鸟
知还:知道回来
淡荡:轻柔、淡雅
梨花:梨树上的花朵
深院:深深的庭院


译文及注释详情»


朱淑真简介: 朱淑真是宋代著名的女诗人,祖籍歙州(治今安徽歙县),一说浙江钱塘(今浙江杭州)人,生于仕宦之家,夫为文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,终致其抑郁早逝。朱淑真是唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一,现存作品有《断肠诗集》、《断肠词》传世,为劫后余篇。