原文: 寒食不多时,几日东风恶。无绪倦寻芳,闲却秋千索。
玉减翠裙交,病怯罗衣薄。不忍卷帘看,寂寞梨花落。
译文及注释:
寒食不多时,几日东风恶。
寒食节不过几天,东风几日来得猛烈。
无绪倦寻芳,闲却秋千索。
心情无所寄托,疲倦地不再寻找美景,闲散地放下秋千的绳索。
玉减翠裙交,病怯罗衣薄。
玉器减少,翠色的裙子交替着穿戴,病弱的人羞怯地穿着薄薄的罗衣。
不忍卷帘看,寂寞梨花落。
不忍心拉起帘子看,只能听到寂寞的梨花飘落声。
注释:
寒食:寒食节,古代的一个节日,通常在清明节前一天,人们会去祭扫坟墓。
东风恶:指东风刮得很猛烈,不适合外出游玩。
无绪:没有心情。
倦寻芳:厌倦了寻找花草的美景。
闲却:闲置。
秋千索:秋千的绳索。
玉减翠裙交:指玉器减少,翠色的裙子也不再鲜艳。
病怯:因为病弱而畏怯。
罗衣薄:指罗纱的衣服很薄。
不忍卷帘看:不忍心拉起帘子看外面的景色。
寂寞:孤独寂寞。
梨花落:梨花凋谢。
译文及注释详情»
朱淑真简介: 朱淑真是宋代著名的女诗人,祖籍歙州(治今安徽歙县),一说浙江钱塘(今浙江杭州)人,生于仕宦之家,夫为文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,终致其抑郁早逝。朱淑真是唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一,现存作品有《断肠诗集》、《断肠词》传世,为劫后余篇。