原文: 华栋一何丽,移下小壶天。几多曲房新户,缥缈似当年。曾是使君风度,元有胸中丘壑,六月竹风寒。一洗筝笛耳,歌舞粲筵间。
坐中客,醒复醉,听无眠。已回归梦,犹复袅袅记清圆。尚想饮中仙子,来处余香飘坐,胜韵此双全。为寄月华语,难与并婵娟。
译文及注释:
华栋一何丽,移下小壶天。
华丽的华栋,仿佛从天上移下小壶。
几多曲房新户,缥缈似当年。
有许多新房新户,飘渺如同当年。
曾是使君风度,元有胸中丘壑,六月竹风寒。
曾经是有使君的风度,原有胸中的山河,六月竹风寒。
一洗筝笛耳,歌舞粲筵间。
一洗筝琴的耳朵,歌舞在热闹的宴席之间。
坐中客,醒复醉,听无眠。
坐在其中的客人,醒来又醉,听着无眠。
已回归梦,犹复袅袅记清圆。
已经回到梦中,依然缭绕着记忆中的清圆。
尚想饮中仙子,来处余香飘坐,胜韵此双全。
依然想要与仙子共饮,来自仙子的香气飘坐,胜过这一切。
为寄月华语,难与并婵娟。
为了寄托月华的言语,难以与美丽的婵娟并列。
注释:
华栋:指华丽的房屋。
一何丽:多么美丽。
移下:指将小壶从高处移下来。
小壶天:指小壶中的美酒。
几多:多少。
曲房:曲折的房屋。
新户:新建的房屋。
缥缈:模糊不清的样子。
似当年:像当初一样。
使君:指官员。
风度:指风采、气质。
胸中丘壑:指胸中的才情和抱负。
六月竹风寒:指六月时竹子被风吹动的寒冷景象。
洗筝笛耳:指听到音乐后心情舒畅。
歌舞粲筵间:指在热闹的宴会上歌舞欢快。
坐中客:指坐在座位上的客人。
醒复醉:醒来又喝醉。
听无眠:听得入迷,无法入睡。
回归梦:回到梦中。
袅袅:轻轻飘动的样子。
记清圆:记得清晰而完整。
饮中仙子:指喝醉后幻想的仙子。
来处余香飘坐:指仙子离开后,仍然留下香气。
胜韵:胜过音乐的韵味。
双全:完美。
寄月华语:用月光来表达心中的情感。
并婵娟:与美丽的女子相比。
难与:难以。
为寄月华语,难与并婵娟:用月光来表达心中的情感,难以与美丽的女子相比。
译文及注释详情»
仲并简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!