《杏花天》拼音译文赏析

  • xìng
    huā
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • mèng
    hún
    feī
    guò
    píng
    shān
    jiàn
    jiù
    huā
    tiān
    hán
    cuì
    xiù
    xiū
    zhú
    liǎng
    diǎn
    chūn
    shān
    dǒu
    绿
  • xián
    chóu
    wàn
    zhèng
    yuè
    dàn
    meí
    huā
    zhào
    chóng
    wēn
    xiù
    beì
    xūn
    qīng
    guǎn
    míng
    shāo
    huà
    zhú

原文: 梦魂飞过屏山曲。见依旧、如花似玉。天寒翠袖依修竹。两点春山斗绿。
披衣起、闲愁万斛。正月淡、梅花照屋。重温绣被薰清馥。不管明烧画烛。



译文及注释
梦魂飞过屏山曲。
梦中的灵魂飞越过屏山的曲线。
见依旧、如花似玉。
看到的景象依然如故,美如花朵玉石般。
天寒翠袖依修竹。
寒冷的天空中,翠绿的袖子依偎在修竹之间。
两点春山斗绿。
两座山峰上点缀着春天的绿色。

披衣起、闲愁万斛。
穿上衣服起身,心中的闲愁千斤万斛。
正月淡、梅花照屋。
正月里淡淡的光芒,梅花照亮了屋子。
重温绣被薰清馥。
重新感受绣被的香气,清香扑鼻。
不管明烧画烛。
不管明亮的烛光照耀。
注释:
梦魂飞过屏山曲:梦中的灵魂飞过了屏山的曲线。
见依旧、如花似玉:看到的景色依然如故,美如花朵玉石般。
天寒翠袖依修竹:天寒时,翠绿的袖子依偎在修竹上。
两点春山斗绿:两座山峰上的春天竞相争绿。

披衣起、闲愁万斛:穿上衣服起床,闲散的忧愁千斤重。
正月淡、梅花照屋:正月时,淡淡的梅花照亮了房屋。
重温绣被薰清馥:重新感受绣被的香气,清香扑鼻。
不管明烧画烛:不管明亮的烛光照耀着画像。


译文及注释详情»


史浩简介