原文: 真隐先生,家居近在东湖。茅屋三椽,自有一种清虚。秫来酿酒,便无后、也解赊沽。只愁客至,不能拚此芳壶。
且乐天真,醉乡里、无限欢娱。时倚花枝,困来著枕蘧蘧。回观昨梦,徒然使、心剿形F156。始知今日,得闲却是良图。
译文及注释:
真隐先生,家居近在东湖。茅屋三椽,自有一种清虚。秫来酿酒,便无后、也解赊沽。只愁客至,不能拚此芳壶。
真隐先生,家住在东湖附近。茅屋上有三根椽子,自有一种清净的氛围。用秫米来酿酒,就不需要再找后人来借酒了。只是担心客人来了,不能与他们一起享受这美酒。
且乐天真,醉乡里、无限欢娱。时倚花枝,困来躺在著蘧蘧的枕头上。回想昨晚的梦境,只是徒然地让心思纠缠。才知道今天得闲,却是个好机会。
注释:
真隐先生:指诗人自己,真隐为自号。
东湖:指诗人的家所在的地方。
茅屋三椽:指诗人的住所,茅屋是用茅草覆盖的简陋房屋,三椽是指房屋的结构。
清虚:指诗人的生活环境幽静清净。
秫来酿酒:秫是一种谷物,诗人用它来酿酒。
后:指债务。
赊沽:指借债。
愁客至:担心客人来访。
拚:冒险。
芳壶:指酒。
乐天真:指诗人乐天知命,真实自在。
醉乡里:指陶醉于自己的境界。
时倚花枝:指诗人时常依靠花枝(指花朵)来休息。
著枕蘧蘧:指诗人困倦时躺在蘧蘧(指草席)上。
回观昨梦:回想起昨天的梦境。
徒然使:徒然受到困扰。
心剿形:指内心的烦恼和纠结。
得闲却是良图:指现在有了闲暇时间,却能够安心地享受生活。
译文及注释详情»
史浩简介: