原文: 闲忙两字无多子。叹举世、皆由此。逐利争名忙者事。廛中得丧,仕中宠辱,无限非和是。
谁人解识闲中味。雪月烟云自能致。世态只如风过耳。三杯两盏,眼朦胧地,长向花前醉。
译文及注释:
闲忙两字无多子。
闲:空闲,安逸。
忙:忙碌,繁忙。
无多子:没有多少人。
叹举世、皆由此。
叹:感叹。
举世:全世界。
皆:都,全都。
由此:由此而来。
逐利争名忙者事。
逐:追求。
利:利益。
争名:争取名誉。
忙者:忙碌的人。
事:事情。
廛中得丧,仕中宠辱,无限非和是。
廛中:市井之中。
得丧:失去。
仕中:官场之中。
宠辱:受宠受辱。
无限:没有限度。
非和是:不是和谐的。
谁人解识闲中味。
解识:理解,懂得。
闲中味:闲适的滋味。
雪月烟云自能致。
雪月烟云:指美好的景色。
自能:自然而然地。
致:带来。
世态只如风过耳。
世态:世间的风景。
只如:就像。
风过耳:风吹过耳边,不留痕迹。
三杯两盏,眼朦胧地,长向花前醉。
三杯两盏:指喝酒。
眼朦胧地:视线模糊。
长向花前醉:长时间地陶醉在花前。
注释:
闲忙两字无多子:闲和忙是两个字,没有太多的意义。
叹举世、皆由此:感叹整个世界的忙碌都是由这两个字引起的。
逐利争名忙者事:追求利益和争名夺利的人都是忙碌的。
廛中得丧:在市场中得到失去。
仕中宠辱:在官场中受到宠爱或耻辱。
无限非和是:没有尽头的是非争议。
谁人解识闲中味:有谁能够理解闲逸的滋味。
雪月烟云自能致:雪、月、烟、云本身就能带来闲逸的感觉。
世态只如风过耳:世态瞬息万变,就像风经过耳边一样。
三杯两盏,眼朦胧地:喝了三杯两盏酒,眼睛变得模糊。
长向花前醉:长时间地陶醉在花前。
译文及注释详情»
史浩简介: