原文: 瑞烟笼绣幕。正玳席欢燕,觥筹交错。高情动寥廓。恣清谈雄辩,珠玑频落。锵锵妙乐。且赢取、升平快乐。又何辞、醉玉颓山,是处有人扶著。
追念抟风微利,画饼浮名,久成离索。输忠素约。没材具,漫担阁。怅良辰美景,花前月下,空把欢游蹉却。到如今、对酒当歌,怎休领略。
译文及注释:
瑞烟笼绣幕。正玳席欢燕,觥筹交错。高情动寥廓。恣清谈雄辩,珠玑频落。锵锵妙乐。且赢取、升平快乐。又何辞、醉玉颓山,是处有人扶著。
瑞烟笼绣幕:祥瑞的烟雾笼罩着绣帷幕。
正玳席欢燕,觥筹交错:正是玳瑁制作的宴席上,欢乐的宴会,酒杯碰撞交错。
高情动寥廓:高尚的情感在广阔的空间中激荡。
恣清谈雄辩,珠玑频落:尽情地进行清谈和辩论,珍贵的珠玑不断落下。
锵锵妙乐:悦耳的乐声不断响起。
且赢取、升平快乐:暂时获得升平的快乐,不再辞别。
又何辞、醉玉颓山,是处有人扶著:又何必辞别,醉倒在玉石堆积的山上,有人扶着。
追念抟风微利,画饼浮名,久成离索。输忠素约。没材具,漫担阁。怅良辰美景,花前月下,空把欢游蹉却。到如今、对酒当歌,怎休领略。
追念抟风微利:回忆起曾经追逐微薄的利益。
画饼浮名,久成离索:画饼充饥,虚浮的名声,久而成为离散的束缚。
输忠素约:失去了忠诚和朴素的约束。
没材具,漫担阁:没有才具,漫无目的地担负着重担。
怅良辰美景,花前月下,空把欢游蹉却:悔恨美好的时光和美景,空虚地白白错过了欢乐的游玩。到如今,对酒当歌,怎么能停止领略。
注释:
瑞烟:指瑞雾,象征吉祥。
笼绣幕:用绣幕围起来。
正玳席:正是玳瑁做成的席子,指高贵的座位。
欢燕:欢乐的宴会。
觥筹交错:杯觥相击,指宴会上热闹的场景。
高情动寥廓:高尚的情感在广阔的空间中流动。
恣清谈雄辩:尽情地进行清谈和辩论。
珠玑频落:珍珠和玉石频繁地落下,指宴会上的贵重礼物。
锵锵妙乐:形容音乐声的美妙。
赢取:获得。
升平快乐:指社会安定和人民幸福。
醉玉颓山:形容醉酒后的状态,好像倚靠在摇摇欲坠的山上。
是处有人扶著:在那里有人扶着。
追念抟风微利:怀念追逐微风的乐趣。
画饼浮名:比喻虚幻的名利。
久成离索:长时间以来成为追求的目标。
输忠素约:失去忠诚和纯洁。
没材具:没有才能和能力。
漫担阁:漫无目的地闲逛。
怅良辰美景:感叹美好的时光和景色。
花前月下:在花前月下的地方。
空把欢游蹉却:白白地浪费了欢乐的时光。
对酒当歌:边喝酒边唱歌。
领略:体验、感受。
译文及注释详情»
史浩简介: