《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • wèng
    xīn
    peī
    fān
    绿
    zhēn
    zhū
    biàn
    便
    yǒu
    xiāng
    yíng
    zūn
    chéng
    huì
    gēng
    xún
    chóu
  • kuàng
    shì
    shǎng
    xīn
    duō
    shì
    meǐ
    jǐng
    liáng
    chén
    yòu
    lái
    xiāng
    zhí
    liào
    tiān
    jiā
    shēn
    yǒu
    jiào
    rén
    cháng
    shòu
    寿
    huā
    qián
    zuì

原文: 玉瓮新醅翻绿蚁。滴滴真珠,便有香浮鼻。欲把盈尊成雅会。更须寻个无愁地。
况是赏心多乐事。美景良辰,又复来相值。料得天家深有意。教人长寿花前醉。



译文及注释
玉瓮中的新酒翻动着绿色的蚂蚁。滴滴真珠般的酒液,散发着芬芳的香气,令人心生陶醉。想要将满满的酒杯作为雅会的盛事,还需要寻找一个无忧无虑的地方。

何况还有许多令人愉悦的事情。美丽的景色和宜人的时光,再次重逢也倍感珍贵。料想天家深深地有意,让人在花前陶醉,长寿幸福。
注释:
玉瓮:用玉制成的酒瓮,象征高贵和珍贵。
新醅:新酿的酒。
翻绿蚁:酒液翻动时,像绿色的蚂蚁一样活跃。
滴滴真珠:形容酒液晶莹剔透,像滴滴的珍珠。
香浮鼻:酒香扑鼻,使人愉悦。
盈尊:满满的酒杯。
雅会:高雅的聚会。
无愁地:没有烦恼和忧愁的地方。
赏心多乐事:令人愉悦的事情。
美景良辰:美丽的景色和美好的时光。
又复来相值:再次出现并值得珍视。
天家:指皇室或贵族家庭。
深有意:深有意图,有深意。
长寿花前醉:在花前饮酒,寓意长寿和享受生活。


译文及注释详情»


史浩简介