《花心动(竞渡)》拼音译文赏析

  • huā
    xīn
    dòng
    jìng
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • chí
    qīng
    yīn
    chū
    shōu
    huā
    zhī
    shī
    湿
    hóng
    yóu
    dèng
    xiù
    jiān
    cái
    xīn
    qíng
    liǔ
    àn
    wǎng
    lái
    zhī
    huà
    lóu
    chù
    zhū
    lián
    juàn
    fēng
    guāng
    biàn
    shén
    xiān
    yáo
    cuì
    jiā
    jǐng
    fēn
    míng
    guǎn
    lǐng
    beī
    chéng
  • jiàn
    tāo
    D
    8
    7
    8
    cāng
    yān
    shuāng
    lóng
    weí
    jīng
    guì
    yún
    tuó
    hōng
    leí
    jìng
    duó
    jǐn
    biāo
    qiān
    chǐ
    nín
    shí
    cǎi
    jiàn
    hóng
    qiáo
    pàn
    chōng
    róng
    yǐn
    bǎo
    gōng
    xiá
    xìng
    nóng
    chù
    shēng
    yòu
    hái
    jìng

原文: 迟日轻阴,雨初收,花枝湿红犹滴。玉镫绣鞯,才得新晴,柳岸往来如织。画楼几处珠帘卷,风光遍、神仙瑶席。萃佳景,分明管领,一陂澄碧。
忽见波涛D878激。苍烟际、双龙起为京力敌。桂楫拨云,鼍鼓轰雷,竞夺锦标千尺。恁时彩舰虹桥畔,舂容引、宝觥霞液。兴浓处,笙歌又还竟夕。



译文及注释
迟日轻阴,雨初收,花枝湿红犹滴。
玉镫绣鞯,才得新晴,柳岸往来如织。
画楼几处珠帘卷,风光遍、神仙瑶席。
萃佳景,分明管领,一陂澄碧。
忽见波涛激。苍烟际、双龙起为京力敌。
桂楫拨云,鼍鼓轰雷,竞夺锦标千尺。
恁时彩舰虹桥畔,舂容引、宝觥霞液。
兴浓处,笙歌又还竟夕。

迟日轻阴:太阳下山,天空微阴。
雨初收:雨刚停。
花枝湿红犹滴:花朵湿润的红色还在滴水。
玉镫绣鞯:马镫上镶嵌着玉石,马鞍上绣着花纹。
才得新晴:刚刚出现晴天。
柳岸往来如织:柳树岸边人来人往,繁忙如织。
画楼几处珠帘卷:画楼上几处珠帘卷起。
风光遍、神仙瑶席:美景无处不在,宛如神仙的宴席。
萃佳景:集中了美丽的景色。
分明管领:明明白白地引领。
一陂澄碧:一片湖水清澈见底。
忽见波涛激:突然看到波涛汹涌。
苍烟际、双龙起为京力敌:天空中,两条龙起来与京城抗衡。
桂楫拨云:桂木船划破云霞。
鼍鼓轰雷:鼍鼓声如雷霆轰鸣。
竞夺锦标千尺:争夺千尺锦旗。
恁时彩舰虹桥畔:此时彩舰停在虹桥旁。
舂容引、宝觥霞液:美人引领,宝觥中盛满霞光的酒。
兴浓处,笙歌又还竟夕:欢乐浓烈的地方,笙歌声一直持续到夜晚。
注释:
迟日轻阴:太阳已经偏西,天空有些阴云。
雨初收:雨刚刚停了。
花枝湿红犹滴:花朵的枝条上还残留着湿润的红色水滴。
玉镫绣鞯:马镫和马鞍都是用精美的玉石和绣花装饰的。
才得新晴:刚刚迎来晴朗的天气。
柳岸往来如织:柳树枝条上的人来人往像织布一样繁忙。
画楼几处珠帘卷:画楼上的珠帘被卷起来了。
风光遍、神仙瑶席:美景无处不在,宛如神仙居住的瑶台。
萃佳景:聚集了美丽的景色。
分明管领:明确地引导。
一陂澄碧:一片湖水清澈见底。
忽见波涛激:突然看到波涛汹涌激荡。
苍烟际、双龙起为京力敌:天空中出现了苍烟,两条巨龙崛起,仿佛要与京城抗衡。
桂楫拨云:桂木制成的船桨拨开云雾。
鼍鼓轰雷:鼍鼓声如雷霆般轰鸣。
竞夺锦标千尺:争夺千尺长的锦旗。
恁时彩舰虹桥畔:此时彩舰停在彩虹桥旁边。
舂容引、宝觥霞液:美人引领着宝觥中的霞光液体。
兴浓处,笙歌又还竟夕:欢乐的氛围浓厚,笙歌声一直持续到深夜。


译文及注释详情»


史浩简介