原文: 琼肌太白,浅著鹅黄罩。金缕檀心更天巧。算同时、虽有似火红榴,争比得、淡妆伊家轻妙。
兴来清赏处,无限真香,可惜生教生闽峤。这消息、纵使移向蒸沈,终不似凭栏,披襟一笑。若归去长安诧标容,单道胜、酴醿水仙风貌。
译文及注释:
琼肌太白,浅著鹅黄罩。
玉肤如琼,轻轻罩在鹅黄衣裳上。
金缕檀心更天巧。
金线绣成的檀木心灵更加巧妙。
算同时、虽有似火红榴,争比得、淡妆伊家轻妙。
虽然与同时的火红榴花相比,也不输给它,淡妆的她更加轻巧灵动。
兴来清赏处,无限真香,可惜生教生闽峤。
心情愉悦时,欣赏她的美丽,仿佛无尽的芬芳,可惜她的生活教导她要遵守礼仪。
这消息、纵使移向蒸沈,终不似凭栏,披襟一笑。
即使这消息传到了遥远的地方,也无法与亲眼看到她时的感受相比,她披着衣襟,微笑着。
若归去长安诧标容,单道胜、酴醿水仙风貌。
如果回到长安,必定引起轰动,她的美丽胜过了酴醿水仙的风貌。
注释:
琼肌太白:形容皮肤白皙如玉。
浅著鹅黄罩:轻轻穿着鹅黄色的罩衣。
金缕檀心:形容衣服上的金线绣花非常精致。
更天巧:更加巧妙。
算同时:算得上同一时期。
虽有似火红榴:虽然也像火红的石榴一样艳丽。
争比得:难以与之相比。
淡妆伊家轻妙:伊家的淡妆非常轻巧妙。
兴来清赏处:心情愉悦时欣赏的地方。
无限真香:无尽的芳香。
可惜生教生闽峤:可惜生活教会了人们太多的痛苦。
这消息:这个消息。
纵使移向蒸沈:即使传到了蒸沈(地名),也不如。
终不似凭栏,披襟一笑:最终不如站在栏杆上,披着衣襟一笑。
若归去长安诧标容:如果回到长安,会引起人们的惊讶。
单道胜、酴醿水仙风貌:只能说胜过了酴醿水仙的风貌。
译文及注释详情»
史浩简介: