《夜合花(洞天)》拼音译文赏析

  • huā
    dòng
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • sān
    dǎo
    yān
    xiá
    shí
    zhōu
    fēng
    yuè
    míng
    háo
    xiān
    xiāng
    yíng
    dié
    zhōng
    hán
    piàn
    guāng
    rào
    àn
    huì
    fāng
    kuà
    hóng
    qiáo
    yǐn
    yìng
    chuī
    yáng
    lóu
    zhū
    bīng
    lián
    juàn
    xiàn
    hóng
    zhuāng
  • lóng
    zhōu
    liǎng
    liǎng
    feī
    yáng
    jiàn
    piāo
    fān
    xiù
    shēng
    huáng
    qīng
    zūn
    mǎn
    fàn
    xiū
    yǐn
    dào
    xié
    yáng
    zhí
    huà
    yíng
    huáng
    kuàng
    shēn
    chéng
    huáng
    qiě
    pīn
    shěn
    zuì
    guī
    biàn
    便
    jiào
    chè
    xiǎo
    fáng

原文: 三岛烟霞,十洲风月,四明古号仙乡。萦纡雉堞,中涵一片湖光。绕岸异卉奇芳。跨虹桥、隐映垂杨。玉楼珠阁,冰帘卷起,无限红妆。
龙舟两两飞扬。见飘翻绣旗,歌杂笙簧。清尊满泛,休辞饮到斜阳。直须画蜡荧煌。况夜深、不阻城隍。且拚沈醉,归途便教,彻晓何妨。



译文及注释
三岛烟霞,十洲风月,四明古号仙乡。
萦纡雉堞,中涵一片湖光。
绕岸异卉奇芳。
跨虹桥、隐映垂杨。
玉楼珠阁,冰帘卷起,无限红妆。

龙舟两两飞扬。
见飘翻绣旗,歌杂笙簧。
清尊满泛,休辞饮到斜阳。
直须画蜡荧煌。
况夜深、不阻城隍。
且拚沈醉,归途便教,彻晓何妨。

古诗内容的汉字译文如下:
三岛上的烟雾和霞光,十个洲上的风景和月色,四明古代被称为仙乡。
环绕着城墙的雉堞,其中蕴含着一片湖光。
岸边盛开着奇异的花草。
跨过虹桥,隐约映照着垂柳。
玉楼和珠阁,冰帘被卷起,无限的红妆。

龙舟两两飞扬。
看见飘扬的绣旗,歌声和笙簧声混杂在一起。
清酒满满,不要拒绝喝到夕阳斜照。
直接画上蜡烛的光辉。
何况夜深,不会阻碍城隍的行动。
就敢放纵沉醉,回程时就让天明了解。

注释:
三岛烟霞:指景色优美的三座岛屿。
十洲风月:指美丽的十个地方。
四明古号仙乡:指四明山古代被称为仙乡的美景。
萦纡雉堞:形容城墙蜿蜒曲折。
中涵一片湖光:指湖水在其中蕴含着一片光芒。
绕岸异卉奇芳:指岸边的花草异香扑鼻。
跨虹桥、隐映垂杨:形容桥梁跨越彩虹,垂柳隐约可见。
玉楼珠阁:指华丽的楼阁。
冰帘卷起:形容冰帘被卷起。
无限红妆:形容美丽的景色。
龙舟两两飞扬:指龙舟在水上飞速前进。
见飘翻绣旗,歌杂笙簧:形容欢乐的场景,旗帜飘扬,歌声和乐器声混杂在一起。
清尊满泛:指酒杯中满满的酒。
休辞饮到斜阳:不要拒绝喝酒,直到太阳斜下。
直须画蜡荧煌:必须画出烛光的明亮。
况夜深、不阻城隍:即使夜晚很深,也不会阻碍城隍的神灵。
且拚沈醉:暂时放下醉意。
归途便教,彻晓何妨:回去的路上,就让天亮了又如何。



译文及注释详情»


史浩简介