原文: 平湖渺渺烟波,是中只许神仙住。人间空爱,夭桃繁李,雪飞红雨。谁信壶天,靓妆玉貌,春光容与。似佳人才子,青冥步稳,同携手、成欢聚。
老子时来宴赏,拥笙歌、留连尊俎。乌纱压倒,香云簪遍,知他几度。多谢东君,肯教满架,长情相处。更须拚痛饮,年年此际,作芳菲主。
译文及注释:
平湖的烟雾缭绕,波浪起伏,只有神仙才能居住在这里。人间的爱情空虚,美丽的桃花和繁盛的李花,雪花飘落如红雨。谁相信有壶天存在,美丽的容颜如玉,春光容纳着一切。像佳人和才子一样,步履稳健,手牵手,成为欢聚的伙伴。
老子时来宴赏,带着笙歌,留连在酒宴上。黑色纱帽压倒了头顶,香云遍布簪子上,知道他来了几次。非常感谢东君,愿意让我满怀期待,长久地相处。更需要努力畅饮,每年的这个时候,成为芳菲的主角。
注释:
平湖渺渺烟波:平静的湖面上弥漫着迷离的烟雾和波纹。
只许神仙住:只有神仙才能居住在这里。
人间空爱:人间的爱情是空虚的。
夭桃繁李:桃花和李花盛开茂盛。
雪飞红雨:雪花和红花飘落。
谁信壶天:谁相信壶天(指神仙居住的地方)。
靓妆玉貌:美丽的妆容和容貌。
春光容与:春天的光景容纳了一切美好的事物。
似佳人才子:像是佳人和才子。
青冥步稳:行走稳健自如。
同携手、成欢聚:一起手牵手,成为欢聚的一体。
老子时来宴赏:我这个老者前来赏玩。
拥笙歌、留连尊俎:欢快地吹奏笙歌,留连在酒宴上。
乌纱压倒:黑色的纱帽压在头上。
香云簪遍:头上插满了香云簪子。
知他几度:知道他来了几次。
多谢东君:非常感谢东君(指主人)。
肯教满架:愿意让满架(指酒架)满满地。
长情相处:长久地相互陪伴。
更须拚痛饮:更需要拼命地喝酒。
年年此际:每年的这个时候。
作芳菲主:做芳菲的主人。
译文及注释详情»
史浩简介: