原文: 才过元夕。送宴赏未阑,欢娱无极。且莫收灯,仍休止酒,留取凤笙龙笛。金马玉堂学士,当此同开华席。最堪爱,是兰膏光在,金釭连壁。
难觅。交欢处,杯吸百川,雅量皆京力敌。老子衰迟,居然怀感,厚意怎生酬得。况已倦游客路,一志归安泉石。但屈指,愿诸贤衮绣,联飞鹏翼。
译文及注释:
才刚过去的元夕,送宴赏还未结束,欢乐无穷无尽。暂时不要收起灯笼,也不要停止饮酒,留下凤笙和龙笛的声音。金马玉堂的学士,此时一同开设华丽的宴席。最令人爱慕的是,兰膏的香气依然存在,金釭灯连壁都闪耀着光芒。
很难找到一个能够交欢的地方,杯中吸取百川的雅量都能与京城的力量相媲美。我已经年老衰弱,居然还怀念起过去的情感,这份厚意怎么能够回报得了呢。况且我已经厌倦了旅途,只愿意回归安泉石的宁静。但是我仍然希望能够与诸位贤人一起飞翔,像鹏鸟展翅一样。
注释:
才过元夕:刚刚过了元夜(农历正月十五,古代元宵节)
送宴赏未阑:送走宴会的客人还未散去
欢娱无极:欢乐无穷尽
且莫收灯:暂时不要收起灯笼
仍休止酒:还是停止饮酒
留取凤笙龙笛:留下凤笙和龙笛(音乐器乐)的声音
金马玉堂学士:指高官显贵
当此同开华席:在这个时候一同开设盛大的宴席
最堪爱:最值得喜爱
是兰膏光在:指香气扑鼻
金釭连壁:金色的烛台连成一片
难觅交欢处:难以找到交欢的地方
杯吸百川:杯中的酒像吸取百川的水一样
雅量皆京力敌:高雅的气度都能与京城的人相媲美
老子衰迟:我这个老人衰老迟缓
居然怀感:竟然怀念起来
厚意怎生酬得:如何回报你的深情厚意
况已倦游客路:而且已经厌倦了旅途
一志归安泉石:只愿回归安泉石(指归隐田园)
但屈指:只能屈指一算
愿诸贤衮绣:希望各位贤士能够光彩照人
联飞鹏翼:一同飞翔,如鹏鸟展翅
译文及注释详情»
史浩简介: