《庆清朝(梅花)》拼音译文赏析

  • qìng
    qīng
    cháo
    meí
    huā
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • cuì
    zhú
    jīng
    shū
    liú
    qiǎn
    chuāng
    weí
    ěr
    shí
    kaī
    yuǎn
    àn
    cái
    jiàn
    diǎn
    hán
    meí
    lěng
    dìng
    bàn
    shì
    xuě
    yīn
    fēng
    hái
    àn
    xiāng
    lái
    zuì
    qīng
    xìng
    shòu
    guò
    qiáo
    huáng
    mào
    qīng
    xié
  • fán
    zhī
    zhèng
    weī
    hòu
    yuàn
    rén
    zhī
    wǎn
    leì
    bīng
    saī
    yīn
    qín
    bǎi
    rào
    liú
    lián
    biàn
    meí
    tái
    bào
    dào
    rén
    shuì
    jiào
    líng
    huā
    chū
    shì
    xiǎo
    zhuāng
    tái
    xié
    guī
    fěn
    é
    rén
    bìng
    qīng
    tái

原文: 翠竹茎疏,碧溪流浅,绮窗为尔时开。依稀远岸,才见一点寒梅。冷定半疑是雪,因风还度暗香来。醉清兴,瘦策过桥,黄帽青鞋。
繁枝正微雨后,似怨人知晚,泪浥冰腮。殷勤百绕,留连踏遍莓苔。报道玉人睡觉,菱花初试晓妆台。携归去,粉额殢人,比并轻抬。



译文及注释
翠竹茎疏,碧溪流浅,绮窗为尔时开。
翠竹的茎干稀疏,碧溪的水流浅浅,美丽的窗户在那时打开。
依稀远岸,才见一点寒梅。
模糊的远岸,才能看见一点寒梅。
冷定半疑是雪,因风还度暗香来。
寒冷中确定了一半是雪,因为风吹来还带着淡淡的花香。
醉清兴,瘦策过桥,黄帽青鞋。
陶醉于清新的兴致,瘦身的人走过桥,戴着黄帽子,穿着青色鞋子。

繁枝正微雨后,似怨人知晚,泪浥冰腮。
茂密的枝条在微雨后,像是在抱怨人们知道得太晚,泪水湿润了冰凉的脸颊。
殷勤百绕,留连踏遍莓苔。
殷勤地绕着,停留在踩遍了莓苔的地方。
报道玉人睡觉,菱花初试晓妆台。
报道玉人正在睡觉,菱花初次试妆在晨光下的台子上。
携归去,粉额殢人,比并轻抬。
带着归去,粉红的额头显得人更加美丽,比起并肩轻轻抬起。
注释:
翠竹茎疏:翠绿的竹子茎干稀疏分布
碧溪流浅:清澈的溪水流动不深
绮窗为尔时开:美丽的窗户在你的时候打开
依稀远岸:模糊地看见远处的岸边
才见一点寒梅:刚刚看见一点冷冽的梅花
冷定半疑是雪:寒冷中确定了一半以为是雪
因风还度暗香来:因为风吹过,带来了淡淡的花香
醉清兴:陶醉于清新的兴致
瘦策过桥:瘦身的人横渡过桥
黄帽青鞋:戴着黄色帽子,穿着青色鞋子

繁枝正微雨后:茂密的枝叶在微雨后
似怨人知晚:像是抱怨人们知道得太晚
泪浥冰腮:泪水湿润了冰凉的脸颊
殷勤百绕:殷勤地绕着
留连踏遍莓苔:停留在踩遍了莓苔的地方
报道玉人睡觉:报道玉人正在睡觉
菱花初试晓妆台:菱花初次试妆在晨光下的台子上
携归去:带着一起回去
粉额殢人:粉妆的额头美人
比并轻抬:比并轻轻地抬起。


译文及注释详情»


史浩简介