原文: 微霰疏飘,骄云轻簇,短檠黯淡笼纱。冷禁兰帐,清晓忽飞花。已是平芜步阔,那堪更、折竹如蓑。凭栏处,关心一叶,归兴渺无涯。
为瑞,已多少,适从狼子,来自龙沙。赖吾皇神武,薄海为家。尽扫腥风杀气,依然放、红日光华。回头看,山蹊水坞,缟带不随车。
译文及注释:
微霰疏飘,骄云轻簇,短檠黯淡笼纱。
微小的雪花稀疏地飘落,傲慢的云朵轻轻聚集,短檠黯淡地笼罩着纱帐。
冷禁兰帐,清晓忽飞花。
寒冷的禁宫中的兰花帐,清晨突然飞舞着花瓣。
已是平芜步阔,那堪更、折竹如蓑。
已经是平坦广阔的原野,怎能再折断竹子做成蓑衣。
凭栏处,关心一叶,归兴渺无涯。
站在栏杆旁,关心着一片叶子,归乡的心情无边无际。
为瑞,已多少,适从狼子,来自龙沙。
为了吉祥,已经多少,适从狼子,来自龙沙。
赖吾皇神武,薄海为家。
多亏了我们皇帝的神武之力,薄海成了我们的家园。
尽扫腥风杀气,依然放、红日光华。
尽管扫除了血腥和杀气,依然放射着红日的光辉。
回头看,山蹊水坞,缟带不随车。
回头看,山间小路和水边小屋,白纱带子不随车马而动。
注释:
微霰疏飘:微小的雪花稀疏地飘落。
骄云轻簇:高傲的云彩轻轻聚集。
短檠黯淡笼纱:短檠(短竹竿)黯淡地笼罩着纱帐。
冷禁兰帐:寒冷的禁宫中的兰花帐幕。
清晓忽飞花:清晨突然飞舞的花朵。
已是平芜步阔:已经是平坦开阔的道路。
那堪更、折竹如蓑:更何况折断的竹子像蓑衣一样。
凭栏处:倚靠在栏杆旁。
关心一叶:关注一片叶子。
归兴渺无涯:回归的心情无边无际。
为瑞,已多少:为了吉祥,已经有多少。
适从狼子,来自龙沙:适逢狼子(指北方游牧民族)从龙沙(指北方边疆)而来。
赖吾皇神武,薄海为家:多亏了我们皇帝的英勇,海边成了家。
尽扫腥风杀气:完全消除了血腥和杀气。
依然放、红日光华:依然散发着红日的光辉。
回头看,山蹊水坞,缟带不随车:回头看,山间小路和水边住所,白色的带子没有随车带走。
译文及注释详情»
史浩简介: