《两同心》拼音译文赏析

  • liǎng
    tóng
    xīn
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    jiù
  • xíng
    kàn
    zuò
    kàn
    liǔ
    tiáo
    duǎn
    xié
    chūn
    fēng
    hǎi
    táng
    shuì
    zuì
    hóng
    qīng
    kān
    táo
    màn
    shān
    zhēn
    chéng
  • yáo
    fān
    xiāng
    shǔ
    àn
    hún
    feī
    zhú
    shēn
    zhuó
    jiǔ
    chàng
    xīn
    shēng
    zhuàn
    jiě
    huí
    jiāo
    zhī
    shuí
    fēng
    liú
    xīn

原文: 行看不足。坐看不足。柳条短、斜倚春风,海棠睡、醉欹红玉。清堪掬。桃李漫山,真成粗俗。
遥夜几番相属。暗魂飞逐。深酌酒、低唱新声,密传意、解回娇目。知谁福。得似风流,可伊心曲。



译文及注释
行看不足。坐看不足。柳条短、斜倚春风,海棠睡、醉欹红玉。清堪掬。桃李漫山,真成粗俗。
行走观看不够。坐着观看不够。柳条短小,斜倚在春风中,海棠花儿沉睡,醉卧在红玉上。清澈可掬。桃李花朵遍布山间,真成了粗俗之景。
遥夜几番相属。暗魂飞逐。深酌酒、低唱新声,密传意、解回娇目。知谁福。得似风流,可伊心曲。
在遥远的夜晚多少次相依相偎。暗魂飞扬追逐。深饮美酒,低唱新曲,暗中传递情意,解开她娇媚的眼眸。谁知道是谁的福气。得像风流的人,可她的心曲。
注释:
行看不足:走着看也不够,指行走时无法完全欣赏到美景。
坐看不足:坐着看也不够,指坐下来欣赏美景也无法尽兴。
柳条短、斜倚春风:形容柳树的枝条短小,斜斜地倚靠在春风中。
海棠睡、醉欹红玉:形容海棠花儿似睡非睡,醉醺醺地倾斜着红色的花瓣。
清堪掬:形容景色清新可人,如同可以用手捧起来一样。
桃李漫山:桃花和李花遍布山间。
真成粗俗:真正的美景变得粗俗平庸。
遥夜几番相属:在遥远的夜晚,多次相互陪伴。
暗魂飞逐:形容内心深处的思绪和情感在飞扬追逐。
深酌酒、低唱新声:深饮美酒,低声唱出新的歌声。
密传意、解回娇目:暗中传递情意,解开娇羞的眼神。
知谁福:不知道是谁的福气。
得似风流,可伊心曲:得到的像风流,却是她的心曲。


译文及注释详情»


杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。