《倒垂柳》拼音译文赏析

  • dǎo
    chuī
    liǔ
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    jiù
  • nán
    zhōu
    chū
    huì
    xīng
    xīng
    shuō
    ér
    jīn
    jīng
    shén
    qīng
    xià
    yuè
    fēng
    cuò
    yōng
    mén
    rén
    shè
    tíng
    beī
    chù
    xiāng
    yìng
    weì
    mǐn
    píng
    jūn
    chóng
    chàng
    jīn
  • gōng
    zòng
    yǒu
    chóu
    xiū
    yuàn
    liáng
    tīng
    duàn
    cháng
    qíng
    shān
    hǎi
    jūn
    xīn
    xiāng
    cān
    luán
    chéng
    yuè
    zhèng
    hǎo
    tóng
    guī

原文: 南州初会遇。记惺惺、说底语。而今精神□,倾下越风措。雍门人独夜,客舍停杯处。余香应未泯,凭君重唱金缕。
移宫易羽。纵有离愁休怨诉。客里□凄凉,怕听断肠句。情山曲海,君已心相许。骖鸾乘月,正好同归去。



译文及注释
南州初会遇。记惺惺、说底语。而今精神满怀,倾下越风措。雍门人独夜,客舍停杯处。余香应未泯,凭君重唱金缕。
移宫易羽。纵有离愁休怨诉。客里愁凄凉,怕听断肠句。情山曲海,君已心相许。骖鸾乘月,正好同归去。
注释:
南州初会遇。记惺惺、说底语。而今精神□,倾下越风措。雍门人独夜,客舍停杯处。余香应未泯,凭君重唱金缕。

注释:
- 南州:指南方的州县,表示诗人与人初次相遇的地方。
- 初会遇:初次相遇。
- 惺惺:形容心思敏锐,警觉。
- 说底语:交流心底的话语。
- 精神□:缺失文字,无法确定具体含义。
- 倾下越风措:倾诉心中的感受,借用越风(越国的风)来表达。
- 雍门人独夜:指在雍门(古代宴会的地方)的人独自度过夜晚。
- 客舍停杯处:客人住宿的地方停止饮酒。
- 余香应未泯:指诗人的余香(声誉、影响力)还未消失。
- 凭君重唱金缕:请求你再次高声歌唱金缕(指美好的事物)。

移宫易羽。纵有离愁休怨诉。客里□凄凉,怕听断肠句。情山曲海,君已心相许。骖鸾乘月,正好同归去。

注释:
- 移宫易羽:指改变宫调,换上新的音律。
- 纵有离愁休怨诉:即使有离愁也不要抱怨诉苦。
- 客里□凄凉:客人在他乡的地方感到凄凉,缺失文字,无法确定具体含义。
- 怕听断肠句:害怕听到伤感的句子。
- 情山曲海:形容感情的波动像山高水深一样。
- 君已心相许:你已经心意相许。
- 骖鸾乘月:指骖(古代一种马)和鸾(古代一种凤凰)一起乘坐月亮。
- 正好同归去:正好一起回去。


译文及注释详情»


杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。