原文: 彩缕牵肠断,明珠暗滴圆。从头颗颗手亲穿。寄与仙卿同结、此生缘。
和串拢瑜臂,连云坠雪肩。循环密数对沈烟。似我真情不断、永相联。
译文及注释:
彩色丝线牵动了我的心肠,明亮的珍珠暗暗滴落成圆形。从头到尾,一颗颗珠子亲密地穿过我的手指。寄给仙卿,与你结下了这一生的缘分。
我们的手臂交织在一起,像串珠一样,连绵不断地坠落在雪白的肩膀上。循环往复,密密麻麻的珠子像沉烟一样对称排列。仿佛我的真情永远不会断绝,我们永远相互连接。
注释:
彩缕牵肠断:彩缕指五彩的丝线,牵肠断表示心思牵挂之情。意指思念之情如细丝般牵动着心肠,令人痛苦。
明珠暗滴圆:明珠指珍贵的宝石,暗滴圆表示泪珠滴落。形容眼泪如珍珠般晶莹剔透。
从头颗颗手亲穿:从头表示从一开始,颗颗手亲穿表示每一颗珠子都亲手串穿。形容作者用心良苦地亲手串起珍珠项链。
寄与仙卿同结:寄与表示寄托,仙卿指仙人。意指将这串珍珠项链寄托给仙人,与仙人结下缘分。
此生缘:指这一生的缘分。
和串拢瑜臂:和串拢表示与珍珠项链相配,瑜臂指美玉般的手臂。形容作者将珍珠项链戴在美丽的手臂上。
连云坠雪肩:连云坠雪表示珍珠连成云朵、雪花般垂落,肩指肩膀。形容珍珠项链垂落在美丽的肩膀上。
循环密数对沈烟:循环密数表示珍珠项链环环相扣,对沈烟表示与烟雾相似。形容珍珠项链环环相扣,如同烟雾般缭绕。
似我真情不断:似我表示与我相似,真情不断表示真挚的情感不停止。
永相联:永远相连。表示作者与珍珠项链永远相连,情感不变。
译文及注释详情»
杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。