原文: 柳暗藏鸦,花深见蝶,物华如绣。情多思远,又是一番清瘦。忆前回、庭榭来春,个人预约同携手。恨迟留,载酒期程,孤负踏青时候。
搔首。双眉暗斗。况无似今年,一春晴昼。风僝雨愁。直得□时迤逗。想闲窗、针线倦拈,寂寞细捻酴醿嗅。待还家、定自冤人,泪粉盈襟袖。
译文及注释:
柳暗藏鸦,花深见蝶,物华如绣。
柳树掩映中藏着乌鸦,花丛深处可见蝴蝶,景物美丽如绣。
情多思远,又是一番清瘦。
心中充满思念远方,又是一番清瘦的景象。
忆前回、庭榭来春,个人预约同携手。
回忆起上次在庭院里的春天,个人预约一同携手。
恨迟留,载酒期程,孤负踏青时候。
遗憾的是时间拖延,带着酒一同前行,孤独地错过了踏青的时光。
搔首。双眉暗斗。况无似今年,一春晴昼。
扭动头颈,双眉紧锁。何况今年与往年不同,一个春天晴朗的白昼。
风僝雨愁。直得□时迤逗。
风吹雨打带来忧愁,只得在时光中徘徊。
想闲窗、针线倦拈,寂寞细捻酴醿嗅。
想着坐在闲窗前,手指疲倦地拈弄着针线,寂寞中细细品味着酒的香气。
待还家、定自冤人,泪粉盈襟袖。
等待着回到家中,解开自己的烦恼,泪水染满了衣襟袖口。
注释:
柳暗藏鸦:柳树浓密,鸦鸟藏匿其中。暗指景色幽美。
花深见蝶:花朵盛开茂密,蝴蝶在其中飞舞。
物华如绣:景物美丽如绣品一般。
情多思远:心情多思念远方。
一番清瘦:形容景色清瘦、清淡。
忆前回:回忆起以前的事情。
庭榭来春:指春天来临时在庭院或亭子里的景色。
个人预约同携手:个人事先约定好一起出行。
恨迟留:遗憾行动迟缓。
载酒期程:带着酒一同出行。
孤负踏青时候:遗憾错过了踏青的时光。
搔首:抓头发。
双眉暗斗:眉毛紧锁,形容忧愁。
况无似今年:更何况今年的情况与以往不同。
一春晴昼:一个春天的晴天。
风僝雨愁:风雨带来忧愁。
直得□时迤逗:形容时间过得很慢。
想闲窗、针线倦拈:想起在闲暇时候坐在窗前做针线工作。
寂寞细捻酴醿嗅:寂寞地细细品味酒的香气。
待还家、定自冤人:等待回家,解除自己的烦恼。
泪粉盈襟袖:泪水染湿了衣襟和袖子。
译文及注释详情»
杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。