原文: 看灯花尽落。更欲换,门外初听剥啄。一尊赴谁约。甚不知早暮,忒贪欢乐。嗔人调谑。饮芳容、索强倒恶。渐娇慵不语,迷奚带笑,柳柔花弱。
难藐。扶归鸳帐,不褪罗裳,要人求托。偷偷弄搦。红玉软,暖香薄。待酒醒枕臂,同歌新唱,怕晓愁闻画角。问昨宵、可日煞归迟,更休道著。
译文及注释:
看着灯花渐渐凋谢。更想换一个地方,门外初听见啄木鸟的声音。一尊酒杯去约谁。实在不知道时间过得这么快,太过贪恋欢乐。生气地调侃别人。喝着芳酿,索性倒下恶酒。渐渐变得娇懒不愿说话,迷迷糊糊地带着笑容,柳树柔软,花儿柔弱。
难以忽视。扶着回到鸳鸯帐中,不褪去罗裳,希望有人来寻求庇护。偷偷地调情。红玉般柔软,香气淡薄。等待酒醒后,枕着臂膀,一起唱新的歌曲,担心天亮后会听到愁绪传来的画角声。问昨晚是否过得太晚,更不要说出来。
注释:
古诗中的重点文字注释如下:
- 灯花:指灯笼上的花朵,表示夜晚的景象。
- 换:指换一种景象或体验。
- 门外:指诗人所在的地方。
- 剥啄:鸟儿啄食的声音,表示清晨的景象。
- 一尊:指一杯酒。
- 赴谁约:指喝酒的对象是谁。
- 甚不知早暮:表示对时间的不重视。
- 忒贪欢乐:过于追求快乐。
- 嗔人调谑:生气别人的戏弄。
- 饮芳容:指喝美酒。
- 索强倒恶:索取强势的酒,倒酒时不顾及酒的品质。
- 娇慵不语:娇柔懒散,不说话。
- 迷奚带笑:迷迷糊糊地带着笑容。
- 柳柔花弱:柳树柔软,花朵娇弱。
- 难藐:难以轻视。
- 扶归鸳帐:扶持回到鸳鸯帐内,表示回到床上。
- 不褪罗裳:不脱下华丽的衣裳。
- 要人求托:需要别人的依靠。
- 偷偷弄搦:暗中调情。
- 红玉软:指红唇柔软。
- 暖香薄:指口中的香气。
- 待酒醒枕臂:等待酒醒后拥抱。
- 同歌新唱:一起唱新的歌曲。
- 怕晓愁闻画角:担心天亮后听到悲伤的音乐。
- 问昨宵:询问昨晚的情况。
- 可日煞归迟:表示夜晚过得很晚。
- 更休道著:不要再说了。
译文及注释详情»
杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。