《殢人娇(李莹)》拼音译文赏析

  • rén
    jiāo
    yíng
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    jiù
  • nǎo
    luàn
    dōng
    jūn
    mǎn
    qiān
    huā
    bǎi
    huì
    piān
    lián
    chù
    yíng
    rán
    fēng
    zhàn
    shí
    fēn
    chūn
    xiū
    màn
    shuō
    táng
    chāng
    guān
    zhōng
    ruǐ
  • shí
    xuě
    jiǎn
    shuāng
    líng
    hóng
    yǎn
    cuì
    kàn
    rén
    qíng
    weì
    huì
    zhòng
    xiàng
    lán
    yōu
    shí
    chóu
    绿
    chéng
    yīn
    dào
    bàng
    rén
    zhǐ

原文: 恼乱东君,满目千花百卉。偏怜处、爱他秾李。莹然风骨,占十分春意。休漫说、唐昌观中玉蕊。
女石雪减霜,凌红掩翠。看不足、可人情味。会须移种,向曲栏幽石戚。愁绿叶成阴,道傍人指。



译文及注释
恼乱东君,满目千花百卉。偏怜处、爱他秾李。莹然风骨,占十分春意。休漫说、唐昌观中玉蕊。

恼乱东君:东君指东方之神,恼乱指东方之神的心情烦乱。
满目千花百卉:眼前满是各种各样的花草。
偏怜处、爱他秾李:特别喜爱那娇美的李花。
莹然风骨,占十分春意:清新秀美的风姿,充满了浓郁的春天气息。
休漫说、唐昌观中玉蕊:不再多言,如同唐昌观中的美丽花蕊。

女石雪减霜,凌红掩翠。看不足、可人情味。会须移种,向曲栏幽石戚。愁绿叶成阴,道傍人指。

女石雪减霜:女石指女儿石,雪减霜表示女儿石上的雪已经融化。
凌红掩翠:红色的花朵盖住了翠绿的叶子。
看不足、可人情味:看不够,但却有着迷人的情趣。
会须移种,向曲栏幽石戚:必须要移植到曲栏幽石的地方。
愁绿叶成阴,道傍人指:忧愁的绿叶变得阴暗,路旁的人指指点点。
注释:
恼乱东君:指东方的君主,表示作者心情烦乱。
满目千花百卉:形容景色美丽,花草繁盛。
偏怜处、爱他秾李:偏爱某个地方,喜欢那里的李花。
莹然风骨,占十分春意:形容景色清新,具有浓厚的春天气息。
休漫说、唐昌观中玉蕊:不再多言,指唐昌观中的美丽花朵。
女石雪减霜,凌红掩翠:形容女石像像雪减霜,凌红花掩翠绿叶。
看不足、可人情味:看不够,但有人情味。
会须移种,向曲栏幽石戚:应该移植到曲栏幽石的地方。
愁绿叶成阴,道傍人指:忧愁的绿叶变得阴暗,路人指指点点。


译文及注释详情»


杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。