《垂丝钓(邓端友席上赠吕倩倩)》拼音译文赏析

  • chuī
    diào
    dèng
    duān
    yǒu
    shàng
    zèng
    qiàn
    qiàn
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    jiù
  • xiān
    bàn
    lòu
    xiāng
    tán
    yìng
    tuó
    diào
    xiǎng
    chuān
    穿
    kōng
    yún
    qíng
    kàn
    liǎng
    meí
    weí
    shuí
  • tīng
    qiāo
    bīng
    jiá
    hèn
    yún
    yuàn
    shēng
    shēng
    zǒng
    zài
    chóu
    chù
    fàng
    beī
    weì
    qīng
    zuò
    jīng
    xiāng
    yìng
    cháng
    qiān
    rén
    gēng
    huà
    yán

原文: 玉纤半露。香檀低应鼍鼓。逸调响穿空,云不度。情几许。看两眉碧聚。为谁诉。
听敲冰戛玉。恨云怨雨。声声总在愁处。放杯未举。倾坐惊相顾。应也肠千缕。人欲去。更画檐细雨。



译文及注释
玉纤半露。香檀低应鼍鼓。逸调响穿空,云不度。情几许。看两眉碧聚。为谁诉。
听敲冰戛玉。恨云怨雨。声声总在愁处。放杯未举。倾坐惊相顾。应也肠千缕。人欲去。更画檐细雨。

玉纤半露:玉质细腻的线条微露。
香檀低应鼍鼓:檀香低声回应着鼍鼓的声音。
逸调响穿空,云不度:优美的音调在空中回荡,云彩无法穿越。
情几许:情感多少。
看两眉碧聚:看着两只眉毛浓密聚拢。
为谁诉:向谁倾诉。
听敲冰戛玉:听着敲击冰块和玉器的声音。
恨云怨雨:怨恨云彩和雨水。
声声总在愁处:每一声都在忧愁之中。
放杯未举:杯子还未举起。
倾坐惊相顾:倾身坐下,惊讶地相互看着。
应也肠千缕:应该也是心肠千丝万缕。
人欲去:人即将离去。
更画檐细雨:更加细腻地描绘屋檐上的细雨。
注释:
玉纤半露:形容美女的肌肤白皙光滑,如同半露出来的玉石。

香檀低应鼍鼓:香檀木低声回应着鼍鼓的声音。鼍鼓是一种古代乐器,形状像蛤蟆,发出低沉的声音。

逸调响穿空,云不度:逸调指音乐的美妙旋律,此处指音乐的声音穿透了空气,但云彩却无法穿越。

情几许,看两眉碧聚:形容诗人对美女的情感如何,看她的双眉聚拢成碧绿色。

为谁诉:诗人在思念之中,向谁倾诉自己的情感。

听敲冰戛玉:听到敲击冰块或敲击玉石的声音。

恨云怨雨:诗人对云和雨的存在感到不满和愤怒。

声声总在愁处:每一声音都在悲伤的地方响起。

放杯未举:还没举起酒杯。

倾坐惊相顾:倾身坐下,惊讶地相互看着。

应也肠千缕:应该也是心肠千丝万缕,形容内心的纠结和痛苦。

人欲去:人即将离去。

更画檐细雨:更加形容屋檐上细小的雨滴。


译文及注释详情»


杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。