原文: 当年谁种官梅,自开自落清无比。一朝惊见,危亭岑立,繁华丛里。知是贤侯,有难兄弟,素书时寄。纵舞携如意,吟搔短发,无从诉、心中喜。
却对斜枝冷蕊。似于人、不胜风味。冰姿斜映朱唇浅破,欣然会意。青子垂垂,翠阴密密,尤堪频憩。待促禁近,邦人指点,作甘棠比。
译文及注释:
当年谁种官梅,自开自落清无比。
一朝惊见,危亭岑立,繁华丛里。
知是贤侯,有难兄弟,素书时寄。
纵舞携如意,吟搔短发,无从诉、心中喜。
却对斜枝冷蕊。
似于人、不胜风味。
冰姿斜映朱唇浅破,欣然会意。
青子垂垂,翠阴密密,尤堪频憩。
待促禁近,邦人指点,作甘棠比。
译文:
当年谁种下了官梅,自然开放又凋零,清雅无比。
有一天惊喜地看到,它矗立在危亭上,繁华之中。
知道它是贤侯,有难兄弟,常常寄来素书。
它纵舞着带着如意,吟唱着抚摸着短发,无法表达内心的喜悦。
却对着斜枝上的冷蕊。
它像人一样,不胜风味。
冰冷的姿态倾斜映照着朱唇,微微破裂,欣然会心。
青色的花瓣垂垂下垂,翠绿的阴影密密地覆盖着,特别适合频繁休憩。
等待着禁令的解除,邦人指点,作为甘棠花相比较。
注释:
当年谁种官梅:指古代官员种植梅花的事情,表达了对过去的怀念和对美好事物的赞美。
自开自落清无比:形容梅花自然而然地开放和凋落,清雅无比。
一朝惊见:突然发现。
危亭岑立:形容梅花盛开的景象,如同一座高耸的亭子。
繁华丛里:指梅花盛开的地方,繁花似锦。
知是贤侯:指作者认识到这是贤明的官员所种植的梅花。
有难兄弟:指作者与贤侯有着共同的困难和苦衷。
素书时寄:指作者曾经给贤侯寄去过一本素书,表达了作者对贤侯的敬重和友情。
纵舞携如意:形容梅花在风中摇曳舞动,如同手持如意的舞者。
吟搔短发:指作者吟咏梅花时,不禁抚摸自己的短发,表达了内心的喜悦和兴奋。
无从诉、心中喜:无法表达内心的喜悦之情。
却对斜枝冷蕊:转而注视着斜枝上的冷冷的花蕊。
似于人、不胜风味:形容梅花的美丽和独特之处,令人赞叹不已。
冰姿斜映朱唇浅破:形容梅花的花瓣像冰一样透明,斜斜地映照在红唇上,微微破裂。
欣然会意:欣喜地领会到梅花的美妙之处。
青子垂垂,翠阴密密:形容梅花的枝叶青翠茂密。
尤堪频憩:特别适合频繁地歇息。
待促禁近:等待着禁令解除。
邦人指点,作甘棠比:期待着国人能够指点自己,将梅花与甘棠相比较,表达了对梅花的赞美和期待。
译文及注释详情»
杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。