原文: 云护柔条雪压枝。斜风吹绛蜡,点胭脂。蔷薇柔水麝分脐。园林晚,脉脉带斜晖。
深阁绣帘低。宝奁匀泪粉,晚妆迟。一枝屏外对依依。清宵永,谁伴破寒卮。
译文及注释:
云护柔条雪压枝。
斜风吹绛蜡,点胭脂。
蔷薇柔水麝分脐。
园林晚,脉脉带斜晖。
深阁绣帘低。
宝奁匀泪粉,晚妆迟。
一枝屏外对依依。
清宵永,谁伴破寒卮。
汉字译文:
云护柔条,雪压枝。
斜风吹动绛蜡,点胭脂。
蔷薇柔软如水,麝香分脐。
园林中,夜晚里,微弱的斜晖。
深阁中,绣帘低垂。
宝奁中调和泪水和粉末,晚妆迟迟。
一枝花在屏风外,相互依偎。
清宵永恒,谁来陪伴破寒的酒杯。
注释:
云:指云彩
护:保护
柔条:柔软的枝条
雪压枝:雪压在枝条上
斜风:斜向吹来的风
绛蜡:红色的蜡烛
点胭脂:点燃胭脂
蔷薇:一种花卉
柔水:柔软的水
麝:麝香
分脐:分开脐带
园林:花园
晚:傍晚
脉脉:形容目光柔和
带斜晖:带有斜晖的光线
深阁:高楼
绣帘:绣花的帘子
低:垂下
宝奁:装饰华丽的箱子
匀泪粉:涂抹在眼睛下的粉末
晚妆:晚间化妆
迟:慢慢地
一枝:一支花
屏外:屏风的外面
对依依:相互依偎
清宵:宁静的夜晚
永:长久
谁伴:谁陪伴
破寒卮:打破寒冷的酒杯
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。