《千秋岁》拼音译文赏析

  • qiān
    qiū
    suì
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • bǎo
    chán
    xuán
    jìng
    lòu
    qīng
    bǐng
    feī
    yíng
    diǎn
    diǎn
    míng
    huā
    jìng
    níng
    chóu
    qíng
    zhǎn
    宿
    jiǔ
    fēng
    hái
    xǐng
    tiān
    xiǎo
    yín
    bàn
    luò
    xīng
    xiāng
    chèn
  • xīn
    shì
    dìng
    cái
    zhì
    yuán
    xiāng
    chèng
    chūn
    guò
    liǎo
    qiū
    jiāng
    jìn
    xiǎo
    chuāng
    tōng
    zhú
    lián
    jīn
    jǐng
    zhàng
    duō
    qíng
    yàn
    fēn
    míng
    wèn

原文: 宝蟾悬镜。露颗倾荷柄。飞萤点点明花径。凝愁情不展,宿酒风还醒。天似晓,银河半落星相趁。
心事都无定。才致元相称。春过了,秋将近。小窗通竹圃,野色连金井。得仗个,多情燕子分明问。



译文及注释
宝蟾悬镜:宝蟾悬挂在镜子上。
露颗倾荷柄:露珠滴落在倾斜的荷叶上。
飞萤点点明花径:飞舞的萤火虫点亮了花径。
凝愁情不展:凝结的忧愁情感无法展开。
宿酒风还醒:酒醒后的清风依旧。
天似晓,银河半落星相趁:天空像是黎明,银河半落,星星相互追逐。
心事都无定:心中的事情都没有确定。
才致元相称:才华使得人与人相称。
春过了,秋将近:春天已经过去,秋天即将来临。
小窗通竹圃,野色连金井:小窗透视竹园,野色与金井相连。
得仗个,多情燕子分明问:得到了一个多情的燕子明确地询问。
注释:
宝蟾悬镜:比喻诗人的心情沉重,像宝蟾悬挂在镜子上一样。

露颗倾荷柄:形容荷花上的露珠滴落下来。

飞萤点点明花径:形容夜晚飞舞的萤火虫点缀在花径上,闪烁着微弱的光芒。

凝愁情不展:形容忧愁的心情无法舒展开来。

宿酒风还醒:形容酒醉过后,清醒时的感觉。

天似晓,银河半落星相趁:形容天色像黎明一样,银河已经半落,星星也开始消失。

心事都无定:形容心事纷乱,没有定论。

才致元相称:形容才情出众,与元相(指古代文人)相当。

春过了,秋将近:指时间的流转,春天已经过去,秋天即将来临。

小窗通竹圃,野色连金井:形容窗户可以看到竹园,野外的景色与金井相连。

得仗个,多情燕子分明问:形容燕子非常多情,明确地询问。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。