《恋香衾》拼音译文赏析

  • liàn
    xiāng
    qīn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • huā
    yīn
    tóng
    xié
    shǒu
    zhǐ
    dìng
    tóng
    huān
    huàn
    zuò
    zhēn
    chéng
    ěr
    xīn
    ān
    dié
    cóng
    lái
    chéng
    dài
    zuò
    píng
    shén
    xiān
    yòu
    què
    chéng
    xiē
    shì
    xīn
    cán
  • jīn
    tóu
    bēn
    jiàn
    zhù
    leì
    zǎo
    tōu
    dàn
    duì
    yuè
    lín
    fēng
    weì
    mái
    yuān
    xiào
    rén
    qián
    fáng
    xiào
    xíng
    xiào
    dǒu
    jiào
    xīn
    fán
    zěn
    shēng
    fēn
    fán
    nǎo
    liǎng
    chù
    yún
    tān

原文: 记得花阴同携手,指定日、许我同欢。唤做真成,耳热心安。打叠从来不成器,待做个、平地神仙。又却不成些事,蓦地心残。
据我如今没投奔,见著你、泪早偷弹。对月临风,一味埋冤。笑则人前不妨笑,行笑里、斗觉心烦。怎生分得烦恼,两处匀摊。



译文及注释
记得花阴同携手,指定日、许我同欢。
我记得我们曾在花荫下手牵手,约定某一天一起欢乐。
唤做真成,耳热心安。
你叫我真成,我的耳朵热热的,心里安宁。
打叠从来不成器,待做个、平地神仙。
我一直不成器,但愿成为一个平凡的神仙。
又却不成些事,蓦地心残。
但是事情总是不如意,突然间心灵受伤。
据我如今没投奔,见著你、泪早偷弹。
据我现在没有归宿,一见到你,眼泪早已溅落。
对月临风,一味埋冤。
对着月亮吹风,只能埋藏着委屈。
笑则人前不妨笑,行笑里、斗觉心烦。
笑容可以在人前展示,但在行动中笑,却觉得心烦。
怎生分得烦恼,两处匀摊。
怎么分配烦恼,两个地方都分得均匀。
注释:
记得花阴同携手:回忆起在花荫下手牵手的情景
指定日、许我同欢:约定某一天一起欢乐
唤做真成:称呼为真正的成就
耳热心安:心情舒畅,心安理得
打叠从来不成器:整理叠放的东西从来都不整齐
待做个、平地神仙:期待成为一个平凡的人却有非凡的成就
又却不成些事:然而却没有实现什么事情
蓦地心残:突然间心灵受到伤害
据我如今没投奔:根据我现在的情况没有归属
见著你、泪早偷弹:见到你,眼泪早已不由自主地流下
对月临风,一味埋冤:对着月亮吹风,只能埋怨自己的不幸
笑则人前不妨笑:笑的时候可以在人前笑
行笑里、斗觉心烦:行走中笑,却感到心烦意乱
怎生分得烦恼,两处匀摊:怎么分配烦恼,平均分给两个地方


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。