原文: 记得花阴同携手,指定日、许我同欢。唤做真成,耳热心安。打叠从来不成器,待做个、平地神仙。又却不成些事,蓦地心残。
据我如今没投奔,见著你、泪早偷弹。对月临风,一味埋冤。笑则人前不妨笑,行笑里、斗觉心烦。怎生分得烦恼,两处匀摊。
译文及注释:
记得花阴同携手,指定日、许我同欢。
我记得我们曾在花荫下手牵手,约定某一天一起欢乐。
唤做真成,耳热心安。
你叫我真成,我的耳朵热热的,心里安宁。
打叠从来不成器,待做个、平地神仙。
我一直不成器,但愿成为一个平凡的神仙。
又却不成些事,蓦地心残。
但是事情总是不如意,突然间心灵受伤。
据我如今没投奔,见著你、泪早偷弹。
据我现在没有归宿,一见到你,眼泪早已溅落。
对月临风,一味埋冤。
对着月亮吹风,只能埋藏着委屈。
笑则人前不妨笑,行笑里、斗觉心烦。
笑容可以在人前展示,但在行动中笑,却觉得心烦。
怎生分得烦恼,两处匀摊。
怎么分配烦恼,两个地方都分得均匀。
注释:
记得花阴同携手:回忆起在花荫下手牵手的情景
指定日、许我同欢:约定某一天一起欢乐
唤做真成:称呼为真正的成就
耳热心安:心情舒畅,心安理得
打叠从来不成器:整理叠放的东西从来都不整齐
待做个、平地神仙:期待成为一个平凡的人却有非凡的成就
又却不成些事:然而却没有实现什么事情
蓦地心残:突然间心灵受到伤害
据我如今没投奔:根据我现在的情况没有归属
见著你、泪早偷弹:见到你,眼泪早已不由自主地流下
对月临风,一味埋冤:对着月亮吹风,只能埋怨自己的不幸
笑则人前不妨笑:笑的时候可以在人前笑
行笑里、斗觉心烦:行走中笑,却感到心烦意乱
怎生分得烦恼,两处匀摊:怎么分配烦恼,平均分给两个地方
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。