原文: 桂乡云万缕,更飞雨、洗香车。念密会经年,银潢浪阻,玉露期赊。灵星瑞桥对展,散匆匆、喜色满天涯。回首丁宁晓角,未宜吹动梅花。
家家。竞赏彩茸,穿桂影、醉流霞。渐舞袖翻鸾,歌声缀凤,钗影交加。人间共饶宴乐,算天孙、怎忍遣河斜。莫惜西楼剪烛,大家同到啼鸦。
译文及注释:
桂乡云万缕,更飞雨、洗香车。
念密会经年,银潢浪阻,玉露期赊。
灵星瑞桥对展,散匆匆、喜色满天涯。
回首丁宁晓角,未宜吹动梅花。
家家。竞赏彩茸,穿桂影、醉流霞。
渐舞袖翻鸾,歌声缀凤,钗影交加。
人间共饶宴乐,算天孙、怎忍遣河斜。
莫惜西楼剪烛,大家同到啼鸦。
汉字译文:
桂乡的云千丝万缕,更有雨飘洒,洗净了香车。
思念密会已经经过了一年,银潢的浪潮阻隔,玉露的期限延长。
灵星瑞桥对着展示,散开匆匆,喜色充满天涯。
回首看丁宁的晓角,还不宜吹动梅花。
家家都在竞相赏彩茸,穿过桂树的影子,醉在流霞之中。
渐渐地舞袖翻飞如鸾,歌声与凤凰相交织,钗影纷纷交织。
人间共享宴乐,算是天孙,怎么忍心遣散河斜。
不要舍得西楼剪烛,大家一起到啼鸦的地方。
注释:
1. 桂乡:指桂林,桂林以桂树而得名。
2. 云万缕:形容云雾缭绕,千丝万缕。
3. 更飞雨:雨水更加翻飞,形容雨势更大。
4. 洗香车:雨水洗净了香车,使其更加清洁。
5. 念密会经年:思念密友已经有很多年了。
6. 银潢浪阻:银色的波浪阻挡着前行。
7. 玉露期赊:期待着玉露的到来,但却一直未能实现。
8. 灵星瑞桥:指星星在天空中闪烁,瑞桥指天空中的彩虹。
9. 散匆匆:匆忙地散开。
10. 喜色满天涯:喜悦的表情遍布天涯。
11. 丁宁晓角:指清晨的鸟鸣声。
12. 未宜吹动梅花:不宜吹动梅花,可能是因为梅花还未开放。
13. 竞赏彩茸:争相欣赏五彩斑斓的绸缎。
14. 穿桂影:穿过桂树的影子。
15. 醉流霞:醉心于流动的霞光。
16. 渐舞袖翻鸾:渐渐地舞动起袖子,像凤凰展翅一样。
17. 歌声缀凤:歌声如凤凰一般美妙。
18. 钗影交加:头饰的影子相互交织。
19. 人间共饶宴乐:人间共同享受盛宴和乐趣。
20. 算天孙:算计天子的孙子,表示天子的后代。
21. 怎忍遣河斜:怎么忍心让河流倾斜,指不舍得让时间过去。
22. 莫惜西楼剪烛:不要舍不得西楼上的烛光,表示不舍得结束欢乐的时光。
23. 大家同到啼鸦:大家一起来到啼鸦的地方,表示欢乐的氛围。
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。