《江城子慢》拼音译文赏析

  • jiāng
    chéng
    màn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • xīn
    zhī
    meì
    xié
    huā
    jìng
    wǎn
    fàn
    hóng
    jìn
    hán
    shí
    fēng
    dié
    luàn
    diǎn
    jiǎn
    chéng
    chūn
    juàn
    yóu
    mén
    wài
    hūn
    mèng
    chūn
    xīn
    yóu
    feī
    yuǎn
    yàn
    yòu
    xié
    yán
    xíng
    yún
    xiāo
  • dāng
    shí
    yuē
    táo
    huā
    shí
    hòu
    tóng
    zuì
    yáo
    shèn
    duān
    kàn
    kàn
    shì
    jiǎo
    yáng
    huā
    feī
    zhì
    zěn
    wàng
    xié
    hóng
    lóu
    huí
    leì
    yǎn
    tiān
    shuǐ
    shěn
    shěn
    lián
    cuì
    xiǎng
    zhěng
    zhuāng
    yǐng
    lián

原文: 新枝媚斜日。花径霁、晚碧泛红滴。近寒食。蜂蝶乱、点检一城春色。倦游客。门外昏鸦啼梦破,春心似、游丝飞远碧。燕子又语斜檐,行云自没消息。
当时乌丝夜语,约桃花时候,同醉瑶瑟。甚端的。看看是、榆角杨花飞掷。怎忘得。斜倚红楼回泪眼,天如水、沈沈连翠璧。想伊不整啼妆影帘侧。



译文及注释
新枝媚斜日。花径霁、晚碧泛红滴。
新生的枝条在斜阳下娇媚。花径清澈,晚霞染红滴落。

近寒食。蜂蝶乱、点检一城春色。
临近寒食节,蜜蜂和蝴蝶纷乱飞舞,点缀了整个城市的春色。

倦游客。门外昏鸦啼梦破,春心似、游丝飞远碧。
疲惫的游客,门外的乌鸦啼叫打破了梦境,春心如同游丝飘向远方的碧空。

燕子又语斜檐,行云自没消息。
燕子再次在斜檐上鸣叫,行云却没有任何消息。

当时乌丝夜语,约桃花时候,同醉瑶瑟。
当时乌丝夜语,约定在桃花盛开的时候,一同陶醉在美妙的音乐中。

甚端的。看看是、榆角杨花飞掷。怎忘得。
多么美妙啊。看看那榆树枝上的杨花飞舞。怎么能忘记呢。

斜倚红楼回泪眼,天如水、沈沈连翠璧。
斜倚在红楼上,回望着泪眼,天空如同水一般,沉沉地连绵着翠绿的山峦。

想伊不整啼妆影帘侧。
想念着她,不整理妆容,倚在帘幕旁边黯然神伤。
注释:
新枝媚斜日:新的枝条在斜阳下显得娇美。
花径霁:花径清晰明亮。
晚碧泛红滴:晚霞映照下泛起红色的水滴。
近寒食:接近寒食节。
蜂蝶乱、点检一城春色:蜜蜂和蝴蝶在城市中忙碌,点缀了一片春天的景色。
倦游客:疲倦的游客。
门外昏鸦啼梦破:门外的乌鸦啼叫打破了梦境。
春心似、游丝飞远碧:春天的心情像飘扬的丝线一样飞向远方的碧空。
燕子又语斜檐:燕子在斜檐上又开始鸣叫。
行云自没消息:行云流水,没有消息。
乌丝夜语:黑色的丝线在夜晚低语。
约桃花时候:约定在桃花盛开的时候。
同醉瑶瑟:一起陶醉在美妙的音乐中。
甚端的:非常美好的。
榆角杨花飞掷:榆树枝上的杨花飞舞。
怎忘得:怎么能忘记。
斜倚红楼回泪眼:倚靠在红楼上,回眸泪眼。
天如水、沈沈连翠璧:天空像水一样湛蓝,连绵的翠绿宝石。
想伊不整啼妆影帘侧:想念她,不由自主地掉下了泪水,妆影在帘子旁边凌乱。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。