《清平乐(上元赵仲能窗下)》拼音译文赏析

  • qīng
    píng
    shàng
    yuán
    zhào
    zhòng
    néng
    chuāng
    xià
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • shuǐ
    píng
    shí
    yàn
    bài
    shū
    zhuàn
    chuāng
    xià
    shū
    féng
    xiàn
    线
    jiǎo
    wǎn
    fēng
    feī
    xiàn
  • shàng
    yuán
    dēng
    huǒ
    jiā
    shí
    cháng
    láng
    xiào
    zhuī
    suí
    gāo
    fān
    zhǐ
    peì
    jiào
    lái
    yuè
    guàn
    nán
    zhī

原文: 水瓶石砚。败壁蜗书篆。窗下日舒缝衲线。屋角晚风飞霰。
上元灯火佳时。长廊语笑追随。高卧一番纸帔,觉来月贯南枝。



译文及注释
水瓶石砚:水瓶和石砚
败壁蜗书篆:破败的墙壁上有蜗牛爬行的字迹
窗下日舒缝衲线:窗户下阳光透过缝隙照射在补缀的衲衣线上
屋角晚风飞霰:在屋角,晚风中飘落着雪花
上元灯火佳时:上元节时,灯火辉煌的美好时刻
长廊语笑追随:长廊里的言语和笑声相互追随
高卧一番纸帔:高卧之后,一番纸帔(指书籍)摆放整齐
觉来月贯南枝:醒来时,月亮已经穿过南边的树枝
注释:
水瓶:指用来盛水的瓶子,可能是用来洗砚台的水瓶。
石砚:指用来磨墨的砚台。
败壁:指残破的墙壁。
蜗书:指字迹狭小的书法作品。
篆:指篆书,一种古代的字体。
窗下日舒缝衲线:指阳光透过窗户照在缝衣服的线上。
屋角晚风飞霰:指晚上风吹动屋角,霰雪飞舞。
上元灯火佳时:指元宵节的夜晚,灯火辉煌的美好时刻。
长廊语笑追随:指在长廊中,人们互相交谈笑语,彼此追随。
高卧一番纸帔:指高高地躺在床上,一番思考或写作。
觉来月贯南枝:指醒来时,月亮已经升到南方的树枝上。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。