《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • bié
    jiǔ
    dài
    chóu
    suān
    qiān
    shī
    qún
    huáng
    xíng
    dào
    xiǎo
    qiáo
    xià
    biàn
    便
    feī
    yún
    nán
    beǐ
  • fáng
    chuī
    shǒu
    xiǎo
    pái
    huái
    yǐng
    zhuàn
    lán
    cóng
    náng
    jiā
    zhì
    yǒu
    xīn

原文: 别酒带愁酸,千里失群黄鹄。行到小桥梯下,便飞云南北。
不妨垂手小徘徊,日影转阑曲。从此贺囊佳制,有新奇题目。



译文及注释
别酒带愁酸,千里失群黄鹄。
离别之际,饮酒只增悲愁,心中酸楚难言。黄鹄飞离,远离群鸟,孤独无依。
行至小桥梯下,便飞向云南北。
行走之间,来到小桥梯下,黄鹄便展翅飞向云南和北方。
不妨垂手小徘徊,日影转阑曲。
不妨放慢脚步,细细品味,日影转动,时间渐晚。
从此贺囊佳制,有新奇题目。
从此以后,赞美的诗篇将会更加优美,有着新奇的题材。
注释:
别酒带愁酸:离开饮酒,心情仍然忧愁。

千里失群黄鹄:黄鹄是一种稀有的鸟类,表示远离家乡,孤独无依。

行到小桥梯下,便飞云南北:走到小桥梯下,就能飞翔到云南和北方。这里可能是指诗人的思绪飞扬,心灵自由。

不妨垂手小徘徊:可以放松地慢慢徘徊。

日影转阑曲:太阳的影子在转弯处变得弯曲。这里可能是指时间的流逝,暗示诗人的心情也在变化。

从此贺囊佳制,有新奇题目:从此以后,庆祝的礼物和作品都会有新奇的主题。这里可能是指诗人的创作灵感和创新能力。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。