《蓦山溪》拼音译文赏析

  • shān
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • yuán
    xiāo
    dēng
    huǒ
    yuè
    dàn
    yóu
    rén
    xié
    shǒu
    cháng
    láng
    yòu
    shuō
    dào
    qīng
    xīn
    xiàng
    guī
    lái
    mèng
    zhěng
    zhěng
    shí
    nián
    rén
    jiù
    yīn
    qiān
    qíng
    huái
    怀
  • zhāng
    tái
    yáng
    liǔ
    wén
    dào
    guān
    suǒ
    xíng
    wǎn
    cháng
    tiáo
    qiāo
    dāng
    chū
    xiē
    ér
    jīn
    xiū
    yáo
    luò
    rèn
    dōng
    fēng
    dàn
    jìn
    liú
    qíng
    zhī

原文: 元宵灯火。月淡游人可。携手步长廊,又说道、倾心向我。归来一梦,整整十年余,人似旧,去无因,牵惹情怀破。
章台杨柳,闻道无关锁。行客挽长条,悄不似、当初些个。而今休也,摇落任东风,但恣意,尽留情,我也知无那。



译文及注释
元宵灯火。月色淡淡,游人可见。携手走过长廊,又说起,倾心向我。归来一场梦,整整十年多,人已变旧,离去无缘,牵引着情怀破碎。

章台上的杨柳,听说无关锁。行人挽着长衣,悄悄地不像当初。而今已不再,摇落任东风,只任意地,尽情停留,我也知道无奈。
注释:
元宵灯火:指元宵节时的灯火景象,暗示节日的喜庆氛围。
月淡游人可:月色淡淡,适合游人观赏。
携手步长廊:手牵手一起走在长廊上。
又说道、倾心向我:再次交谈,倾心向我倾诉。
归来一梦:回来后只是一场梦境。
整整十年余:整整十年多。
人似旧,去无因:人变得像从前一样,离去的原因不明。
牵惹情怀破:牵动了内心的情感,使情感破裂。
章台杨柳:指章台柳,一种柳树品种。
闻道无关锁:听说章台柳没有被锁住。
行客挽长条:行人拽住长条(柳枝)。
悄不似、当初些个:现在的情况和过去不一样了。
而今休也:现在已经不再如此。
摇落任东风:摇曳着落下,任由东风吹拂。
但恣意,尽留情:只顾自由自在地享受,尽情留恋。
我也知无那:我也知道没有那个了。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。