原文: 复把元宵,等闲过了,算来告谁。整二年三岁,尊前笑处,知他陪了,多少歌诗。岂信如今,不成些事,还是无聊空皱眉。争知道,冤家误我,日许多时。
心儿。转更痴迷。又疑道、清明得共伊。但自家晚夜,多方遣免,不须烦恼,雨月为期。用破身心,博些欢爱,有后不成人便知。从来是,这风流伴侣,有分双飞。
译文及注释:
复把元宵,等闲过了,算来告谁。
再次拿起元宵,随意地度过了,算来告诉谁。
整二年三岁,尊前笑处,知他陪了,多少歌诗。
整整两年三岁,站在尊贵之前,知道他陪伴了,唱了多少歌诗。
岂信如今,不成些事,还是无聊空皱眉。
怎么相信如今,没有成就什么事情,还是无聊地皱眉头。
争知道,冤家误我,日许多时。
难道知道,冤家误了我,多少时间过去了。
心儿。转更痴迷。又疑道、清明得共伊。
心思。转而更加痴迷。又怀疑道,清明时节能与他共度。
但自家晚夜,多方遣免,不须烦恼,雨月为期。
但是自己在晚上,多方面地避免,不需要烦恼,雨月作为期限。
用破身心,博些欢爱,有后不成人便知。
用破碎的身心,争取一些欢爱,有了之后才能知道。
从来是,这风流伴侣,有分双飞。
从来就是,这风流的伴侣,有时分开飞翔。
注释:
复把元宵:再次拿起元宵(指月亮)
等闲过了:不经意地过去了
算来告谁:算起来告诉谁
整二年三岁:整整两年三岁(指时间的流逝)
尊前笑处:在你面前笑的时候
知他陪了:知道他陪伴了我
多少歌诗:唱了多少歌诗
岂信如今:怎么相信现在
不成些事:没有成为什么事情
还是无聊空皱眉:还是无聊地皱起眉头
争知道:难道知道
冤家误我:冤家误导了我
日许多时:每天很多时间
心儿:心思
转更痴迷:更加痴迷
又疑道、清明得共伊:又怀疑,想知道,清明时能和他在一起
但自家晚夜:但是自己在晚上
多方遣免:多种方式排遣
不须烦恼:不需要烦恼
雨月为期:以雨和月为期限
用破身心:用尽心力
博些欢爱:得到一些欢爱
有后不成人便知:有了以后才知道不成人
从来是:一直是
这风流伴侣:这个风流的伴侣
有分双飞:有份一起飞翔
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。