原文: 香红飘没明春水,寒食万家游舫。整整斜斜,疏疏密密,帘缬旗红相望。江波荡漾。称彩舰龙舟,绣衣霞桨。舞楫争先,歌笑箫鼓乱清唱。
重来刘郎又老,对故园桃红春晚,尽成惆怅。泪雨难晴,愁眉又结,翻覆十年手掌。如今怎向。念舞板歌尘,远如天上。斜日回舟,醉魂空舞扬。
译文及注释:
香红飘没明春水,寒食万家游舫。
整整斜斜,疏疏密密,帘缬旗红相望。
江波荡漾。称彩舰龙舟,绣衣霞桨。
舞楫争先,歌笑箫鼓乱清唱。
重来刘郎又老,对故园桃红春晚,尽成惆怅。
泪雨难晴,愁眉又结,翻覆十年手掌。
如今怎向。念舞板歌尘,远如天上。
斜日回舟,醉魂空舞扬。
汉字译文:
芳香的红色飘散在明亮的春水上,寒食节时万家人乘船游玩。
整整齐齐,稀稀密密,红色帘幔和旗帜相互映衬。
江水波浪荡漾。彩色舰船和龙舟,绣衣美丽的桨。
舞楫争先,歌笑箫鼓乱清唱。
再次回到故乡,刘郎又变老了,对着故园的桃花和春天的晚霞,心中充满了惆怅。
泪雨难以停止,愁眉又紧皱,十年来的辛劳一览无余。
如今又该怎么办呢?只能念着舞板和歌声,遥远如天上的云彩。
夕阳斜照,船只回航,醉魂空中翩翩起舞。
注释:
香红:指桃花的颜色,表示春天的美丽景色。
飘没:指桃花在明春水中飘荡,形容桃花的盛开景象。
寒食:指寒食节,是中国传统节日,人们在这一天会到户外游玩。
万家游舫:形容游船上人们的热闹景象。
整整斜斜:形容船只在江水中摇摆的样子。
疏疏密密:形容船只之间的间隔。
帘缬旗红相望:形容船上的帘子、缬带和旗帜都是红色的,相互映衬。
江波荡漾:形容江水波浪起伏的样子。
称彩舰龙舟:指赛龙舟的船只,船身上装饰着彩色的图案。
绣衣霞桨:指船上人们穿着绣衣,手持彩色的桨。
舞楫争先:指船上人们划桨竞赛,争先恐后。
歌笑箫鼓乱清唱:形容人们在船上唱歌、笑声、箫鼓声混杂在一起,热闹非凡。
重来刘郎又老:表示刘郎又一年过去了,年纪渐长。
对故园桃红春晚:指对故乡的思念和对桃花盛开的景象的感慨。
尽成惆怅:形容心情郁闷、忧愁。
泪雨难晴:形容眼泪如雨水般不停地流下来。
愁眉又结:形容愁苦的表情。
翻覆十年手掌:形容时间的流逝,十年过去了,手掌也已经变老。
念舞板歌尘:指怀念过去的舞蹈和歌唱的场景。
远如天上:形容怀念的场景遥远而难以触及。
斜日回舟:指夕阳斜照,船只返回。
醉魂空舞扬:形容心灵陶醉,舞动起来。
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。