《念奴娇(赠希文宠姬)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    zèng
    wén
    chǒ
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • yún
    shōu
    jìn
    xiá
    míng
    gāo
    yōng
    hán
    lián
    yǐng
    héng
    xié
    fáng
    jìng
    xiǎo
    hóng
    pín
    zhuàn
    jiāo
    xīn
    weī
    zhǎn
    shuāng
    ruǐ
    míng
    hóng
    zhú
    kaī
    mén
    shì
    rén
    qiāo
    hàn
    chuāng
    zhú
  • cháng
    西
    lóu
    xiǎo
    hán
    chuāng
    jìng
    jìn
    yǎn
    fēng
    zhēng
    míng
    leì
    yǎn
    dēng
    guāng
    qíng
    weì
    jìn
    jìn
    jiào
    cháng
    gēng
    duǎn
    duǎn
    xiá
    beī
    wēn
    wēn
    luó
    miào
    shū
    qún
    xiǎo
    zhōu
    tóng
    fàn
    chūn
    绿

原文: 暮云收尽,霁霞明、高拥一轮寒玉。帘影横斜房户静,小立啼红蔌蔌。素鲤频传,蕉心微展,双蕊明红烛。开门疑是,故人敲撼窗竹。
长记那里西楼,小寒窗静,尽掩风筝鸣屋。泪眼灯光情未尽,尽觉语长更促。短短霞杯,温温罗帕,妙语书裙幅。五湖何日,小舟同泛春绿。



译文及注释
暮云收尽,天空明朗,高高地挂着一轮寒冷的月亮。帘影斜斜地投在房屋上,静悄悄的,我站在那里,啼哭声红红的。白色的鲤鱼频繁传递,蕉心微微展开,两朵花蕊明亮如红烛。打开门,我疑心是故人敲击着窗户上的竹子。

长久记得那西楼,小寒的窗户静静地,完全关闭着,风筝在屋子里鸣叫。泪水在眼中闪烁,情感未尽,感觉对话变得更加紧迫。短短的杯子里盛满了霞光,温暖的罗帕,妙语书写在裙幅上。五湖何时才能一起乘坐小船漫游春天的绿色?
注释:
暮云收尽:夕阳下云彩渐渐散去。
霁霞明:天空中霞光明亮。
高拥一轮寒玉:指月亮高悬在天空中。
帘影横斜房户静:窗帘的影子斜斜地横在房间里,房子很安静。
小立啼红蔌蔌:小鸟站在红色的枝叶上啼叫。
素鲤频传:白色的鲤鱼频繁传递。
蕉心微展:香蕉的花心微微展开。
双蕊明红烛:花朵中的两个雌蕊明亮如红烛。
开门疑是:打开门时感到有人来了。
故人敲撼窗竹:故人敲打着窗户上的竹子。
长记那里西楼:长时间记得那座西楼。
小寒窗静:寒冷的天气里窗户很安静。
尽掩风筝鸣屋:所有的窗户都关上了,风筝的声音传进屋里。
泪眼灯光情未尽:眼泪模糊了眼睛,灯光下的情感还没有尽头。
尽觉语长更促:感觉对话时间变得更短。
短短霞杯:短暂的霞光。
温温罗帕:温暖的罗帕(一种细软的丝织品)。
妙语书裙幅:美妙的言语如书般展开。
五湖何日:什么时候才能去五湖(指江南地区)。
小舟同泛春绿:一起乘坐小船在春天的绿水中漂流。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。