《望海潮》拼音译文赏析

  • wàng
    hǎi
    cháo
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • hán
    xié
    weī
    dēng
    báo
    cōng
    cōng
    guò
    liǎo
    yuán
    xiāo
    lián
    yǐng
    fēng
    pén
    chí
    jiàn
    qīng
    qīng
    liǔ
    róu
    tiáo
    cǎo
    zhòu
    qún
    yāo
    zhèng
    zhòu
    cháng
    yān
    nuǎn
    fēng
    kùn
    yīng
    jiāo
    wàng
    chù
    bàn
    gāo
    绿
    shuǐ
    jìn
    xié
    qiáo
  • sūn
    láng
    bìng
    jiǔ
    liáo
    zuì
    fēng
    biāo
    xīn
    yàn
    yòu
    shuāng
    lán
    xīn
    jiàn
    jiā
    chèn
    huā
    cháo
    xīn
    shì
    zhuàn
    tiáo
    tiáo
    dàn
    mèng
    suí
    rén
    yuǎn
    xīn
    shān
    yáo
    liǎo
    fāng
    yīn
    xiǎo
    chuāng
    xié
    duì
    jiāo

原文: 侧寒斜雨,微灯薄雾,匆匆过了元宵。帘影护风,盆池见日,青青柳叶柔条。碧草皱裙腰。正昼长烟暖,蜂困莺娇。望处凄迷,半篙绿水浸斜桥。
孙郎病酒无聊。记乌丝醉语,碧玉风标。新燕又双,兰心渐吐,嘉期趁取花朝。心事转迢迢。但梦随人远,心与山遥。误了芳音,小窗斜日对芭蕉。



译文及注释
侧寒斜雨,微灯薄雾,匆匆过了元宵。
侧寒:侧面寒冷;斜雨:斜着下的雨;微灯:微弱的灯光;薄雾:薄薄的雾气;匆匆:匆忙地。
帘影护风,盆池见日,青青柳叶柔条。
帘影:帘子的影子;护风:挡风;盆池:花盆和池塘;见日:被阳光照射到;青青:翠绿的样子;柔条:柔软的枝条。
碧草皱裙腰。
碧草:翠绿的草地;皱裙腰:像皱褶的裙子腰部。
正昼长烟暖,蜂困莺娇。
正昼:正午;长烟:长时间的烟雾;暖:温暖;蜂困:蜜蜂困倦;莺娇:黄莺婉转的歌声。
望处凄迷,半篙绿水浸斜桥。
望处:远处;凄迷:凄凉迷茫;半篙:船上的一半篙;绿水:绿色的水;浸:淹没;斜桥:倾斜的桥。
孙郎病酒无聊。
孙郎:指男子;病酒:因酒而生病;无聊:无事可做。
记乌丝醉语,碧玉风标。
乌丝:黑色的头发;醉语:醉酒时的话语;碧玉:翠绿色的玉石;风标:指示风向的标志。
新燕又双,兰心渐吐,嘉期趁取花朝。
新燕:新来的燕子;又双:再次成双;兰心:兰花的花心;渐吐:逐渐绽放;嘉期:美好的时光;趁取:趁着抓住;花朝:花开的时候。
心事转迢迢。
转:转动;迢迢:远离的样子。
但梦随人远,心与山遥。
但:只是;梦:梦想;随:跟随;远:远离;山遥:山的遥远。
误了芳音,小窗斜日对芭蕉。
误:错过;芳音:美好的声音;小窗:小窗户;斜日:斜着的阳光;对:照射;芭蕉:芭蕉树。
注释:
侧寒斜雨:侧面寒冷的斜雨,形容天气寒冷潮湿。
微灯薄雾:微弱的灯光和薄薄的雾气,形容夜晚的景象。
匆匆过了元宵:匆忙地度过了元宵节,表示时间过得很快。
帘影护风:窗帘的影子遮挡着风,形容室内的安静。
盆池见日:花盆和池塘中的水面映出阳光,形容明亮的景象。
青青柳叶柔条:形容垂柳的叶子青翠柔软。
碧草皱裙腰:形容绿草像皱褶的裙子一样。
正昼长烟暖:白天的时候有长长的烟雾,暖意融融。
蜂困莺娇:蜜蜂困倦,黄莺婉转娇柔。
望处凄迷:远望的地方显得凄凉迷茫。
半篙绿水浸斜桥:船篙的一半浸在绿水中,斜桥也被水淹没。
孙郎病酒无聊:孙郎因酒病而无聊。
记乌丝醉语:记住了乌丝(指乌发)醉酒时的话语。
碧玉风标:形容美女的容貌像碧玉一样,风姿标志着她的美丽。
新燕又双:新的燕子又成双成对。
兰心渐吐:兰花的心蕊逐渐绽放。
嘉期趁取花朝:美好的时光赶紧去享受花朝。
心事转迢迢:心中的事情转动不停。
但梦随人远:只能在梦中追随着远去的人。
心与山遥:心与山一样遥远。
误了芳音:错过了美好的音乐声。
小窗斜日对芭蕉:小窗户斜斜地照着芭蕉。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。