原文: 五十七年,侵寻老矣,小庵初筑林垌。故人相过,喜雪舞祥E648。遍野跳珠溅玉,纵儿童、收满金瓶。明年待,洗光银海,袖手看升平。
先生。齐物久,蚁丘罢战,蜗角休征。趁尊前身健,有酒须倾。随分村歌社舞,何须问、武宿文星。忘怀矣,未能忘酒,相与醉忘形。
译文及注释:
五十七年,我已经老了,小庵初建在林垌上。故人相聚,喜欢雪舞祥云。遍野上空跳跃着珍珠,溅起玉石的水花,孩子们纵情玩耍,收满了金瓶。明年等待着,洗净银海,静静地观望着国家的繁荣。
先生啊,物质世界已经久远,蚁丘停止了战斗,蜗角不再征战。趁着身体还健康,有酒就要倾倒。随着命运,村歌社舞,何必问起武宿文星。我已经忘记了很多事情,但却不能忘记酒,与你一起醉倒忘却形态。
注释:
五十七年:指作者年纪已经很大,已经到了晚年阶段。
侵寻老矣:指作者感到自己已经老去。
小庵初筑林垌:指作者在小庵中初次建造了林垌(指小山丘)。
故人相过:指老朋友相互拜访。
喜雪舞祥:指作者欣喜地看到雪花纷纷飞舞。
遍野跳珠溅玉:形容雪花飞舞的景象,像珠子跳动溅起的玉石。
纵儿童、收满金瓶:指孩子们在雪地上玩耍,收集满了金色的瓶子。
明年待,洗光银海:指作者期待明年来临,希望能够洗净银色的大海(指世界)。
袖手看升平:指作者希望能够安享晚年,静观世界的和平发展。
先生:指作者自称。
齐物久:指作者与世无争,与万物和谐相处。
蚁丘罢战:指蚂蚁的丘陵停止了争斗。
蜗角休征:指蜗牛的角停止了前进。
趁尊前身健:趁着身体还健康。
有酒须倾:有酒就要喝光。
随分村歌社舞:按照自己的命运,随意地在村庄里唱歌、跳舞。
何须问、武宿文星:不必问起武宿和文星(指星宿),表示不必过多关注功名利禄。
忘怀矣:已经忘记了世俗的纷扰。
未能忘酒:还没有能够忘记酒的诱惑。
相与醉忘形:一起喝醉,忘记自己的身份和形象。
译文及注释详情»
王以宁简介: 王以宁(约1090年--1146年),字周士,出生于湘潭(今属湖南)。他是两宋之际的著名爱国词人,被誉为“两宋天下第一才子”。 王以宁年轻时曾为国奔波,靖康初年征天下兵时,他只身一人从鼎州借来援兵,亲自领军解了太原之围,为宋朝保住了一个关键的据点。此事虽然历史记载不多,但背后却是王以宁的英勇和忠诚。 关于王以宁的出生和死亡时间,历史记载中并不详细。据考古发掘和历史学家的推测,他应该出生在约1090年左右,逝世于1146年左右,享年约56岁。