原文: 人静重门深亚。朱阁画帘高挂。人与月俱圆,月色波光相射。潇洒。潇洒。人月长长今夜。
译文及注释:
人静重门深亚:人静静地在深深的门后。
朱阁画帘高挂:红色的阁楼上挂着画帘。
人与月俱圆,月色波光相射:人与月亮一同圆满,月光波光相互映射。
潇洒。潇洒。人月长长今夜:自由自在。自由自在。人与月亮长久地共处于今夜。
注释:
人静重门深亚:人静指的是周围没有人的安静环境,重门深亚表示门户深闭,意味着这个地方非常隐秘。
朱阁画帘高挂:朱阁指的是红色的楼阁,画帘高挂表示帘子高高地悬挂着,可能是为了遮挡阳光或者增加美感。
人与月俱圆:人与月亮一起圆满,这里可能是指人的心境与月亮的圆满相似,都是安宁和满足的状态。
月色波光相射:月光照射在水面上,形成波光,相互交织,给人一种美丽的景象。
潇洒:形容人的风姿翩翩,自由自在,不受拘束。
人月长长今夜:人和月亮在这个夜晚一直相伴,长时间地存在。
译文及注释详情»
蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。