《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • zhàng
    wài
    huá
    dēng
    cuì
    píng
    huā
    yǐng
    cān
    chà
    mǎn
    jǐn
    xiāng
    nuǎn
    hèn
    chūn
    xiāo
    duǎn
  • huà
    jiǎo
    shēng
    zhōng
    yún
    hái
    qīng
    sàn
    qiáo
    pàn
    yuè
    huá
    liàn
    huí
    shǒu
    chéng
    cháng
    duàn

原文: 帐外华灯,翠屏花影参差满。锦衣香暖。苦恨春宵短。
画角声中,云雨还轻散。河桥畔。月华如练。回首成肠断。



译文及注释
帐外华灯,翠屏花影参差满。
帐外的华灯亮起,翠绿的屏风上花影交错,满室皆是美景。

锦衣香暖。
锦衣散发着芬芳的香气。

苦恨春宵短。
可惜痛苦地感叹春夜短暂。

画角声中,云雨还轻散。
画角声中,云雨渐渐散去。

河桥畔。月华如练。
在河桥旁,月光如练。

回首成肠断。
回首望去,心如刀割。
注释:
帐外华灯:帐外指帐篷外面,华灯指华丽的灯饰,表示宴会的热闹和喜庆氛围。
翠屏花影参差满:翠屏指翠绿色的屏风,花影指花的倒影,参差满指花影交错,形容花影繁多、错落有致。
锦衣香暖:锦衣指华丽的衣服,香暖指香气扑鼻、温暖宜人。
苦恨春宵短:苦恨指痛苦地感叹,春宵指春天的夜晚,短指时间过得很快,表达作者对美好时光短暂的遗憾和不舍。
画角声中:画角指古代乐器,声中指在声音中,表示音乐声中。
云雨还轻散:云雨指雨中的云,还轻散指雨停云散,表示雨势渐渐停歇。
河桥畔:河桥指河边的桥梁,畔指河岸,表示在河边。
月华如练:月华指月光,如练指像丝练一样明亮。
回首成肠断:回首指回头看,成肠断指心如刀割,形容内心的痛苦和伤感。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。