《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • beì
    dēng
    cán
    tīng
    yán
    nán
    chéng
    meì
    jǐng
    piāo
    zhuì
    qióng
    shēng
  • shǔ
    jìn
    gēng
    chóu
    jìn
    luó
    jīn
    leì
    shuì
    néng
    shuì
    mèng
    dào
    xiāng

原文: 背壁灯残,卧听檐雨难成寐。井梧飘坠。历历蛩声细。
数尽更筹,滴尽罗巾泪。如何睡。甫能得睡。梦到相思地。



译文及注释
背壁灯残,卧听檐雨难成寐。
背对着墙壁,灯火已经快熄灭,躺在床上听着屋檐上的雨声,却难以入眠。

井梧飘坠。历历蛩声细。
井中的梧桐树叶飘落下来,蛩虫的声音清晰可闻。

数尽更筹,滴尽罗巾泪。
数着更替的时光,眼泪像滴水一样不停流淌。

如何睡。甫能得睡。梦到相思地。
怎么才能入睡呢?刚刚才能入睡,梦见了思念的地方。
注释:
背壁灯残:背对着墙壁的灯光已经燃尽,表示夜深人静。

卧听檐雨难成寐:躺在床上听着屋檐上的雨声,难以入睡。

井梧飘坠:井口上的梧桐树叶随风飘落,表示秋天已经到来。

历历蛩声细:蛩蛩的鸣叫声清晰细微,表示夜晚的寂静。

数尽更筹:数着更深夜里的时刻。

滴尽罗巾泪:泪水像滴落的珍珠一样,滴尽了罗巾(一种细薄的丝绸)。

如何睡:表示无法入睡。

甫能得睡:刚刚能够入睡。

梦到相思地:梦见思念的地方,表示思念之情。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。