《南乡子》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • yīn
    weí
  • luò
    yàn
    nán
    xiáng
    jǐn
    yīn
    qín
    weí
    jiāng
    leì
    yín
    gōu
    xiāng
    chéng
    xíng
    sǔn
    yún
    jiān
    xiǎo
    fèng
    huáng
  • chén
    shì
    feì
    liáng
    huí
    shǒu
    yān
    juàn
    yáng
    jìn
    dào
    píng
    shū
    liáo
    hèn
    nán
    wàng
    zhì
    shū
    lái
    gēng
    duàn
    cháng

原文: 因为此词
木落雁南翔。锦鲤殷勤为渡江。泪墨银钩相忆字,成行。滴损云笺小凤皇。
陈事费思量。回首烟波卷夕阳。尽道凭书聊破恨,难忘。及至书来更断肠。



译文及注释
因为此词
木落雁南翔。
因为此词,树叶凋零,雁儿南飞。
锦鲤殷勤为渡江。
锦鲤纷纷跃动,为了渡过江河。
泪墨银钩相忆字,成行。
泪水和墨汁染湿了银钩,写下了相思的字句,连成一行。
滴损云笺小凤皇。
滴落的泪水磨损了云笺,小凤皇。
陈事费思量。
回忆往事,费尽心思思考。
回首烟波卷夕阳。
回首望去,烟雾弥漫,夕阳西下。
尽道凭书聊破恨,难忘。
只能借助文字来倾诉心中的痛苦,难以忘怀。
及至书来更断肠。
当书信终于到来,更加令人心碎。
注释:
木落雁南翔:描写秋天树叶凋落,候鸟南飞的景象。

锦鲤殷勤为渡江:比喻锦鲤努力跃过江河,象征人们努力追求成功。

泪墨银钩相忆字:形容用泪水和墨汁写下的文字,表达思念之情。

成行:指文字成行,形容写字的过程。

滴损云笺小凤皇:形容用墨水滴在纸上,字迹模糊不清。

陈事费思量:回忆往事需要花费思考的精力。

回首烟波卷夕阳:形容回首看着水面上卷起的烟雾,夕阳西下的景象。

尽道凭书聊破恨:形容通过写信来宣泄心中的痛苦和悲伤。

难忘:形容难以忘怀。

及至书来更断肠:形容收到信件后更加伤心痛苦。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。