《生查子》拼音译文赏析

  • shēng
    chá
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • yín
    gāng
    weǐ
    zhuì
    hóng
    suǒ
    méng
    lóng
    xiǎo
    bié
    leì
    jīn
    huī
    qíng
    duō
    shào
  • yóu
    tíng
    jīn
    cháng
    míng
    yuè
    xiāng
    weí
    qiāo
    zòng
    shǐ
    使
    mèng
    xiāng
    féng
    chù
    xún
    péng
    dǎo

原文: 银缸委坠红,碧锁朦胧晓。别泪洒金徽,一曲情多少。
邮亭今夜长,明月香帏悄。纵使梦相逢,何处寻蓬岛。



译文及注释
银缸:银色的水缸倾斜而落下,形成红色的水花。
委坠:倾斜而落下。
红:红色的水花。
碧锁:翡翠色的门闩。
朦胧:模糊不清的样子。
晓:黎明时分。
别泪:分别时流下的眼泪。
洒:流淌。
金徽:金色的琴弦。
一曲:一首曲子。
情:感情。
多少:多少。
邮亭:邮局的亭子。
今夜:今晚。
长:漫长。
明月:明亮的月亮。
香帏:散发着香气的帷幕。
悄:安静。
纵使:即使。
梦:梦境。
相逢:相遇。
何处:在哪里。
寻:寻找。
蓬岛:蓬莱仙岛。
注释:
银缸:指月亮,因其形状像银缸而得名。
委坠红:形容月亮低垂,像红色的云彩一样。
碧锁:指窗户,因其颜色像碧绿色的锁链而得名。
朦胧晓:形容黎明时分,天色微朦,不太明亮。
别泪洒金徽:形容离别时的悲伤,泪水洒在金色的琴弦上。
一曲情多少:形容一首曲子中蕴含着多少的情感。
邮亭:指邮局,邮局的亭子形状。
今夜长:形容夜晚很长。
明月香帏悄:形容明亮的月光透过帷幕,静静地洒在床上。
纵使梦相逢:即使在梦中相遇。
何处寻蓬岛:指在哪里寻找遥远的蓬莱仙岛。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。