《虞美人》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • yáo
    qín
    nòng
    qīng
    shāng
    yuàn
    lóu
    wài
    tóng
    yīn
    zhuàn
    yuè
    huì
    chéng
    dàn
    lòu
    huá
    nóng
    xiǎo
    chí
    yān
    shuǐ
    lěng
    róng
  • pān
    huā
    xié
    cuì
    dāng
    shí
    shì
    绿
    tóng
    xīn
    yǒu
    qíng
    hái
    jiě
    rén
    guò
    jìn
    hán
    shā
    xīn
    yàn
    shèn
    shū

原文: 瑶琴一弄清商怨。楼外桐阴转。月会澄淡露华浓。寂寞小池烟水、冷芙蓉。
攀花撷翠当时事。绿叶同心字。有情还解忆人无。过尽寒沙新雁、甚无书。



译文及注释
瑶琴一弄清商怨。
瑶琴一弹奏出了清商音,表达了怨恨之情。
楼外桐阴转。
楼外的桐树阴影摇曳。
月会澄淡露华浓。
月亮明亮清澈,露水滋润花朵浓郁。
寂寞小池烟水、冷芙蓉。
寂寞的小池塘中,水面上弥漫着烟雾,冷冷的莲花。
攀花撷翠当时事。
攀取花朵,采摘翠绿的叶子是当时的事情。
绿叶同心字。
绿叶上有同心的字样。
有情还解忆人无。
有情之人仍然解忧忘记了无情之人。
过尽寒沙新雁、甚无书。
冬天的沙滩上经过了许多候鸟,却没有留下任何消息。
注释:
瑶琴:一种古代的乐器,象征着音乐和艺术。
清商怨:指清晨演奏的悲伤曲调,表达了作者内心的忧愁和怨恨。
楼外桐阴转:楼外的桐树阴影随着风的吹动而摇曳。
月会澄淡露华浓:月亮的光辉使露水显得更加清澈明亮。
寂寞小池烟水、冷芙蓉:形容小池塘中的水面寂寞冷清,芙蓉花也显得冷冷清清。
攀花撷翠当时事:指当时的景物和情景,作者攀摘花朵、采摘翠绿的叶子。
绿叶同心字:绿叶上的纹理形成了一个心形的字样,象征着作者的情感。
有情还解忆人无:有情人终会忆起无情之人。
过尽寒沙新雁、甚无书:寒沙指寒冷的沙漠,新雁指新来的候鸟,暗示作者孤独无依,没有书信可寄托思念之情。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。